Benutzt ihr manchmal japanische Smileys, wenn ihr deutschen Freunden schreibt? :-) Da ist Vorsicht geboten! Viele Deutsche erschrecken sich ganz schön, wenn sie zum Beispiel diesen hier sehen: (TOT) 皆さん、ドイツ人の友達にメールを書くときに絵文字を使いますか。(^_^) 危険ですよ!例えばこれを書くと、ドイツ人は多分すごくびっくりすると思います: (TOT)
Für Japaner ist das bloß ein trauriges Gesicht mit weinenden Augen: ' ( Aber auch ich hab das erste Mal gedacht: „Hilfe, wer ist denn gestorben? Und warum schreit mein Gegenüber deswegen so laut?“ :-@ ドイツ人はこれを見て、最初に「誰か死んだ」と思います。 全部大文字で書いてあるので、メール相手は大きな声で「死んだ」と叫んだみたいです。(>_<)
In der Sprachkneipe am Freitag haben wir deutsche und japansche Smileys verglichen und mit den passenden Adjektiven gelernt, auf deutsch über Gefühle zu reden. 金曜日のSprachkneipeでは日本とドイツの絵文字を比べて、ドイツ語で気持ちを表せるようになりました。
Der größte Unterschied zwischen deutschen und japanischen Smileys ist, dass sich bei den deutschen je nach Stimmung vor allem der Mund ändert, bei den japanischen allerdings die Augen! :-O Das könnte daran liegen, dass die Japaner beim Mitteilen ihrer Gefühle ja eher zurückhaltend sind und deshalb der Ausdruck der Augen eine größere Rolle spielt. :-X ドイツと日本の絵文字の一番重要な違いは、 ドイツの絵文字は気分によって変わる所は口ですけれども日本の絵文字は目です。(0_0) だって、日本人は自分の意見をあまり直接言わず、 話しながら相手の目を見るのがもっと大切です。(^+^)
Um die Smileys und Vokabeln zu lernen, haben wir ein Emoji-Memorie gespielt. 絵文字と単語を覚えるようになるために、絵文字の「神経衰弱」ゲームをやりました。
Das hat allerdings sehr viel länger gedauert, als ich gedacht hatte (war das Bier Schuld? : * )). それは(ビールのおかげで?(+_°))、思ったより難しかったので、けっこう長くかかりましたけれども、 最後まで皆頑張ってくれて、全部解明できました。(*^_^*)
Trotzdem konnten wir am Ende alles lösen und es hat enorm viel Spaß gemacht. :-)) Danke, dass ihr so gut durchgehalten habt! : -D ありがとう!本当に面白かったです!\(^o^)/
Die nächste Sprachkneipe dreht sich ums Thema Mode (4. Juni)! Ich würde mich freuen, wenn wieder so viele von euch kommen. Es gibt auch garantiert keinen Dresscode ;-). 6月4日のSprachkneipeのテーマは「流行」ですよ。 皆さんまた大勢で来てくれたら嬉しいです。お洒落な洋服を着てこなくてもいいですよ(^_-)-☆
Weißbier, Dirndl, Brezel – ja mei, sind wir denn in Bayern? Mitnichten! Wir waren am Samstag beim Bundesliga-Stammtisch mitten in Shibuya! 白ビールや、ディルんドルや、ブレッツェルなどを見ると、本当にババリアっぽく感じます。 でも土曜日のスタムティッシュはババリアではなく、渋谷の真ん中でやりました!
Und bei Brezel, Bier und Dirndl haben wir im Live-Stream das letzte Bundesliga-Spiel verfolgt. Die Teams haben nicht gerade zur bayrischen Umgebung gepasst: Es spielte Dortmund gegen Freiburg. ライブストリームでブンデスリーガの最終節の試合を見ました。 チームは全然ババリアぽくないドルトムント対フライブルグでした。
始まる前にThomas Krothというの有名なサッカープロと協力関係にある萩原さんに ブンデスリーガについて説明してもらいました。(萩原さんのホームページはこちら!) Und damit auch alle die Bedeutung dieses Spiels verstehen, gabs vorher eine kleine Einführung von Herrn Hagiwara, der mit der Fußball-Legende Thomas Kroth zusammenarbeitet (zur Homepage gehts hier)
Damit Stimmung aufkommt, gabs auch deutsche Fan-Gesänge... naja, wir habens versucht >_< 皆盛り上がるためにドルトムントの応援歌を練習もありました。
So richtig Stimmung ist aber erst nach dem Spiel aufgekommen. Denn weil die letzte Bahn schon weg war, sind wir alle Karaoke singen gegangen – bis morgens um fünf! でも、本当に皆が盛り上がったのは、試合のあとでした。 終電の時間をすぎてしまったので、皆でオールナイトのカラオケで頑張りました。 Und dabei erschallte auch dieses Lied: 皆さん、この曲は何だか知っていますか?
Mit so einer Leidenschaft wurde „Freude schöner Götterfunken“ in Deutschland wohl noch nie gesungen^^ ドイツではこんなに盛り上がって歌われることは絶対ないと思いますよ。
Der Stammtisch war klasse, danke, dass ihr alle mit so viel Enthusiasmus dabei ward! Genau solche Kombinationen wie deutscher Fußball mit japanischer Karaoke machen die JDG-Events zu so einzigartigen Erfahrungen. シュタムティッシュはすごく楽しかった、皆さん盛り上がってくれてありがとう! 日独協会のイベントで、土曜日のようにドイツのサッカーと日本のカラオケのミックスをやれる事は 本当にすごいと思いますよ、絶対忘れられない経験です。
Auf noch viele weitere einzigartige Erfahrungen!(^0^)/ Aber vorher erholt euch bitte von der exzessiven Karaoke-Nacht... これからもっと忘れられない経験を作りましょうよね!(^0^)/ でもその前に、皆さんゆっくり休んでください(特にオールナイトだった方)(^0^)/
Naa, lernt ihr alle fleißig Deutsch mit Dondon-Doitsugo? In der Golden Week gibt es leider keine Episode, wir haben uns gesagt, "Mach` doch mal Pause." Aber im Mai, geht`s weiter und das wird super-klasse-toll (^0^)/. 皆さん、ちゃんとドンドンドイツ語のビデオで勉強していますか。 残念ながらゴールデンウィークには新しいビデオをアップできません。 Mach` doch mal Pauseをしなければなりませんので。 再来週のsuper-klasse-tollなエピソードでガマンしてくだいさいね。
Aprospros, super-klasse-toll war auch das Sprachcafé am Dienstag! Super-klasse-tollといえば、火曜日のシュプラッハカフェもそうでした。
Wir haben Wilhelm Busch gelesen und über deutschen Humor geredet. Es ist wirklich schwierig, Wörter wie "Ironie", "Sarkasmus" und "Zynismus" zu verstehen und wir haben uns den Kopf darüber zerbrochen, ob es Ironie auch in Japan gibt: ヴィルヘルム・ブッシュのマックスとモーリッツを読んで、ドイツのユーモアについて話しました。 特に何をアイロニーを言うのかは、本当に難しいですね。 皆さん、よく頑張りましたね:
Aber das Humor-Cafe war vor allem lustig. Wer hätte das gedacht>< (Achtung, Ironie!). So lustig, das wir gleich ein Promo-Video davon gedreht haben: 驚いたことに、ユーモアカフェにはユーモアがありました。><(アイロニ-だと分かりましたかなぁ)
Es war mein erstes Sprach-Café und ich freu mich jetzt schon auf mein zweites. Dann aber bitte etwas ernster! >< (Ironie!) 私の初めてのシュプラッハカフェでしたが、もう5月の23日のシュプラッハカフェを楽しみにしています。 その時には、全然笑わず、真面目に勉強しましょう ><(アイロニー!)。
Ich wünsche euch eine schöne Golden Week! Macht mal Pause! ゴルデンウィークを楽しんでください!Macht mal Pause!
Hallo ihr Lieben! Ein Riesendankeschön, dass so viele von euch unser Dondon-Video angeschaut haben! Heute wollen wir die nächste Episode aufnehmen(=^0^=) Aber vorher muss ich noch von Samstag erzählen: Da sind vor allem junge Mitglieder aus allen JDGs in ganz Japan gekommen.
Wir haben diszipliniert eine Konferenz abgehalten, danach weniger diszipliniert zusammen gegessen, getrunken und schließlich sind einige sogar noch Karaoke singen gegangen. Wusstet ihr überhaupt, dass es so viele nette Leute in den Japanisch-Deutschen-Gesellschaften außerhalb von Tokyo gibt? Ich hab in diesem Video ein paar Impressionen festgehalten:
今週の火曜日には、全国のそんなに若くない(笑)会員が会議をやるために集まりました。 Am Dienstag sind dann die nicht mehr ganz so jungen Mitglieder aus ganz Japan nach Tokyo gekommen. Sie haben eine laaaaange Konferenz abgehalten.
会議はちょっと長かったけれどもその後のドイツ大使館での懇親会も楽しんでいました。 Aber danach gab es einen Empfang in der Deutschen Botschaft, der großen Spaß gemacht hat.
Es waren zwei tolle Tage und ich hoffe, ich kann die anderen Mitglieder noch öfter sehen. Ich hab schon versprochen nach Gunma, Akita, Iwaki, Chiba, Shonan und Yokohama zu fahren. Wer will, kann gerne mitkommen ;)