(財)日独協会 事務局Blog





新しい研修生の自己紹介・Die neue Praktikantin :: 2016/09/12(Mon)

皆さんこんにちは!
2016年9月12日から日独協会で研修をさせていただいるエファと申します。
私の出身はドイツのDüsseldorfですが、実家は一番長く住んでいた、Rheingauというドイツの地域にある小さな町です。
私はまだ大学生で、ドイツのベルリン自由大学で日本学を勉強していますが、日独協会での研修のため、半年休学しています。
今回の来日はもう4回目で、初めて日本に来たのは2012年の夏のとき、高校を卒業してからの2週間半の旅行です。旅行以外には、2014年9月から2015年7月まで東京の上智大学に留学していて、一年間東京に住むこともできました。
上智大学で過ごした時間は何より素敵な体験であったうえ、上智でできた友だちとその友だちと一緒に作った思い出のおかげで、これからもぜひ日本に住みたいと思うようになりました。
ドイツでも日本人の留学生と遊ぶことが多く、ベルリンで行っているStammtischのため、ベルリンでも日本人の友だちとすごく楽しい時間を過ごせました。
ドイツと日本の交流は私にとってすごく大切なことで、私もぜひその交流を支えていきたいため、日独協会で研修することに興味を持つようになりました。
これから日独協会でできるだけイベントを手伝ったり、日独協会のソーシャルメディアを使ったりして、私なりにドイツと日本の交流を強めたいと思っています。
日独協会のイベントで、皆さんに会うのがすごく楽しみです!
宜しくお願い致します。


デニー先輩お疲れ様です!
デニー先輩お疲れ様です!



Guten Tag liebe Leserinnen und Leser!

Mein Name ist Eva und ich bin die neue Praktikantin der Japanisch-Deutschen Gesellschaft.
Geboren wurde ich in Düsseldorf, die meiste Zeit meines Lebens bisher habe ich allerdings in einem kleinen Städtchen in der Region Rheingau in Hessen verbracht. Dort habe ich auch im Jahr 2012 mein Abitur gemacht und bin anschließend für das Studium nach Berlin gezogen.
Meine erste Reise nach Japan fand vor meinem Umzug im Sommer 2012 statt und hat mich in der Wahl meines Studienfaches bestärkt.
In Berlin studiere ich dementpsrechend Japanstudien an der Freien Universität und habe von September 2014 bis Juli 2015 im Zuge meines Studiums ein Austauschjahr an der Sophia Universität in Tokyo absolviert.
Das Jahr, das ich an der Sophia Universität verbracht habe, hat mich in jeder Hinsicht bereichert und ich habe viele wunderbare Freunde gefunden und mit ihnen tolle Erfahrungen gemacht.
Diese Zeit hat in mir den Wunsch geweckt auch zukünftig in Japan zu leben und zu arbeiten.
Zurück in Berlin habe ich viel mit japanischen Austauschstudenten und Freunden, die ich beim japanisch-deutschen Stammtisch kennengelernt habe, unternommen.
Der kulturelle Austausch zwischen Deutschland und Japan ist mir sehr wichtig und im Zuge dessen beschloss ich, mich bei der Japanisch-Deutschen Gesellschaft um ein Praktikum zu bewerben. Ich möchte hier so gut ich kann versuchen die Aktivitäten der Japanisch-Deutschen Gesellschaft zu unterstützen und meinen Teil zum kulturellen Austausch beizutragen.
Ich freue mich sehr darauf Euch bei den Events der Japanisch-Deutschen Gesellschaft kennenzulernen!
Eure Eva

デニーの送別会と私へのウエルカム
デニーの送別会と私へのウエルカム


スポンサーサイト
  1. 自己紹介
  2. | comment:0

海の公園ドイツワイン花火大会のお知らせ2 :: 2016/08/27(Sat)

今、ここにいます。テントの左です。
Jetzt sind wir hier, links neben dem Zelt!


2016082716375409e.jpg
  1. 未分類
  2. | trackback:0
  3. | comment:1

海の公園ドイツワイン花火大会のお知らせ :: 2016/08/27(Sat)

みんな様! 今ここにいます。テントのしたにいますから、雨でも大丈夫です! 現在には天気はだいたい晴れで雨はなしで大丈夫です。 16時から予定通り開催します!
Liebe Alle! Wir sind hier am Strand! Wir sind sogar unter dem Zelt, deswegen macht uns der Nieselregen nichts! Im Moment ist es trocken und das Wetter klar. Von 16 Uhr starten wir wie geplant!

Hanabi am Meer (3)
Hanabi am Meer (2)
Hanabi am Meer (1)
  1. お知らせ
  2. | trackback:0
  3. | comment:0

真夏の夜のダンスパーティ Tanzparty in der deutschen Botschaft :: 2016/08/05(Fri)

Im Juli waren wir in der deutschen Botschaft Tokyo
und haben eine Tanzparty organisiert!
七月にドイツ大使館でのダンスパーティーをオーガナイズしました!

TANZ (1)

Das Thema des Abends: „80er und 90er“.
ダンスパーティーのテーマは「80年代と90年代」でした。

TANZ (2)

Das bedeutete, dass wir alle Kleidung
aus diesen vergangenen Jahrzehnten anziehen mussten.
つまり、その年代の格好をしなくてはなりませんでした。

TANZ (3)

Die Mode zu dieser Zeit war sehr verrückt
und sah sehr komisch aus.
当時のファッションはものすごくクレージーで、
可笑しいですね。

TANZ (4)

Deswegen wurde die deutsche Botschaft zu einer Hochburg
des schlechten Modegeschmacks für einen Abend.
そんなわけで、ドイツ大使館はその夜、
変なファションの王国になりましたね。笑

TANZ (5)

Ich habe eine kurze Jeanshose getragen
und eine Jeans-Jacke und ein weißes T-Shirt.
僕はジーンズの短パン、ジーンズジャケット、
そして白いTシャツを着ました。

TANZ (6)

Es war sehr schön mal ausnahmsweise nicht
auf seine Kleiderauswahl achten zu müssen.
例外的に変な服を着るのはいい体験でした。笑

TANZ (7)

Auf jeden Fall war es sehr lustig,
alle in verrückten Outfits zu sehen.
みんな変な格好をしているのを見るのは楽しかったです。笑

TANZ (8)

Sogar der Botschafter erschien mit passendem Outfit.
ドイツ大使も、変な服で現れました。笑

TANZ (9)

Die Stimmung in der Botschaft war auch sehr gut.
大使館の雰囲気はとても良かったです。

TANZ (10)

Wir hatten nämlich gutes deutsches Bier in Flaschen
und verrückte 80er und 90er Hits.
美味しいドイツビールやクレイジーな80年代90年代の
ヒット曲をを楽しみました! ヾ(@⌒―⌒@)ノ

TANZ (11)

Das Bier war übrigens ganz schnell komplett ausverkauft.
ところで、ビールは早く売れ切れてしまいました。

TANZ (12)

Und das obwohl wir viel mehr bestellt hatten, als letztes Jahr.
去年より、ずっと多く発注したのに。。。

TANZ (13)

Die JDG hat auch einige Tänze vorgestellt,
um das Eis zu brechen.
日独協会のメンバーはオープニングで面白いダンスを紹介しました。

TANZ (14)

Schließlich haben alle im Atrium Macarrena getanzt.
続けてアトリウムでみんなで「マカレナ」を踊りました。

TANZ (15)

Beim Tanzen ist uns dann auch allen heiß geworden.
ダンスで暑くなりました。

Auch ich habe viel geschwitzt.
僕もいっぱい汗をかいちゃいました。



Am Ende gab es noch einige Geschenke,
wie das Sahnewunder, einer Schokoschlagsahne.
最後には素敵なプレセントもありました。
例えば、チョコホイップクリームの「ザーネワンダー」などです。

Ich denke für alle war es sehr interessant.
参加者の皆さんが楽しんでくれたんじゃないかなと思います。


Link JDG Facebook
Link JDG Website
Link JDG Twitter
Link JDG Instagram
Link Denny's Facebook: Tokyo, der Moloch und Ich
Link Denny's Instagram
Link Denny's Blog
Link Denny Twitter


  1. 日独交流イベント
  2. | trackback:0
  3. | comment:0

シュプラッハ・カフェ Sprachcafe Flüchtlingskrise in Deutschland Teil II ドイツの難民問題  パート2 :: 2016/08/03(Wed)

シュプラッハ・カフェ Sprachcafe
Flüchtlingskrise in Deutschland Teil II
ドイツの難民問題  パート2

Fluec (1)

Es war wieder soweit!
Wir trafen uns zum allmonatlichen
Sprachcafe!
またこの機会がやってきました!
毎月恒例のシュプラッハ・カフェをやりましたよ!

Diesmal haben wir wieder über die Flüchtlingskrise geredet
und darüber wie das Leben der Flüchtlinge in Deutschland eigentlich verläuft.
今回もまた難民問題をテーマに、
特にドイツでの難民の生活について話しました。

Nachdem Flüchtlinge nach Deutschland kommen,
ist das Ziel sie so schnell und effizient wie möglich in die Gesellschaft zu integrieren.
難民がドイツに到着した後、なるべく早く、
効果的に社会に融合することを目指しています。

Kinder die nach Deutschland kommen,
müssen in die Schule gehen und Deutsch lernen.
ドイツに来た難民の子供は、
学校に入ってドイツ語を覚えなければなりません。

Auch Erwachsene müssen sich betätigen
und versuchen einen Job zu finden.
大人も仕事を探さなければなりません。

Und auch sie müssen natürlich Deutsch lernen.
もちろん、大人もドイツ語を学ぶ必要があります。

Fluec (2)

Während der Diskussion kam heraus,
dass die deutsche Sprache, der Schlüssel für eine erfolgreiche Zukunft in Deutschland ist.
議論していくうちに、
ドイツ語はドイツで将来的に成功するための鍵だということがわかりました。

Durch die deutsche Sprache können sich alle gegenseitig verstehen
und es kommt zu weniger Konflikten.
ドイツ語が出来ればお互いに理解しあうことができ、
問題少なくなります。

Der Spracherwerb ist also die größte Herausforderung,
bei der Integration von Flüchtlingen.
ドイツ語の習得は難民融合における最大のチャレンジです。

Ich habe den Teilnehmern einige Videos gezeigt.
参加者にいくつかの動画を見せました。

Fluec (5)

Zum Beispiel vom Flüchtlingskind Tiba in der Sendung mit der Maus.
例えば、チィーバという名前の難民の子供についての有名な番組です。

Tiba ist ein kleines Kind und geht ganz normal
auf die Schule mit allen anderen Kindern.
チィーバは子供ですから、
ほかの子供と一緒に普通に学校に行かないといけません。

Zusätzlich muss sie täglich einen extra Deutschunterricht besuchen,
damit sie alles verstehen kann.  
それに加えて、授業の内容が理解できるように、
毎日ドイツ語講座にも参加しいます。

Es ist sehr interessant zu sehen,
wie ein Flüchtlingskind, eine neue Zukunft in Deutschland bekommt.
新しい将来の可能性を得た難民の子供を見るのは面白いです。



Auch gibt es einen Flüchtling namens Firas Alshater.
他にも例えば、フィラス・アルシャータという名前の難民がいます。

In Syrien war er Student und hat gegen den Diktator Assad demonstriert.
シリアで彼は大学生で、独裁者アサドに反対するデモに参加しました。

Dafür kam er ins Gefängnis und wurde gefoltert.
そのため刑務所へ送られて、拷問されました。

Nach fast einem Jahr kam er frei
und wurde dann von islamistischen Terroristen gefangen genommen.
一年後、刑務所から釈放され、
今度はテロリストに誘拐されました。

Schließlich kam er nach Berlin,
um bei einem Videoprojekt zu helfen.
それから、
彼は動画プロジェクトを手伝うためにベルリンにやってきました。

Dort ist er dann auch geblieben, als Flüchtling.
そこで難民として残ることにしたのです。

Heute macht er Youtube-Videos
und plant sein Studium in Deutschland fortzusetzen.
最近、彼はYOUTUBE動画を作っていて、
ドイツの大学で勉強を続けようと考えています。

Im ersten Video stellt er sich auf den Alexanderplatz mit einem Schild.
最初の動画で彼はプラカードを持ってアレクサンダー広場に立っています。


„Ich bin Moslem und alle sagen, ich sei Terrorist.
Wenn Sie mir vertrauen, umarmen sie mich doch“
そのプラカードには「僕はイスラム教徒で、多くの人が僕のことをテロリストだと考えてます。
僕を信じてくれたら、ハグしてください。」と書いてあります。

Daraufhin wird er sehr oft umarmt.
それで、彼はメチャいっぱいハグをもらっています。



Die Teilnehmer fanden das alles sehr interessant,
eine neue Perspektive auf das Flüchtlingsproblem zu sehen.
参加者にもこれはとても面白かったようで、
この動画で難民問題の新たな側面を知ることができました。

Ich glaube alle Teilnehmer hatten Spaß und ich hoffe,
sie werden noch einmal wieder kommen,
zu meinem letzten Sprachcafe im September! Das Thema wird sein: „Brexit“!
楽しかったですよ!お越しいただき、ありがとうございます! 
また今度ですね! 9月は僕の最後のシュプラッハ・カフェ!
テーマ:BREXIT (イギリスのEU離脱) (o・・o)/~

Fluec (3)

In diesem Sinne: Eurer Denny.
研修生・デニー

Link JDG Facebook
Link JDG Website
Link JDG Twitter
Link JDG Instagram
Link Denny's Facebook: Tokyo, der Moloch und Ich
Link Denny's Instagram
Link Denny's Blog
Link Denny Twitter




  1. シュプラッハカフェ
  2. | trackback:0
  3. | comment:0
次のページ