FC2ブログ

(財)日独協会 事務局Blog





文京区のドイツフェスティバル/Deutschlandfest in Bunkyo :: 2018/07/19(Thu)

(Deutsch unten)

文京区で行われたドイツフェスティバルから、少し時間が経ってしまいましたが、
フェスティバルについて少し報告したいと思います。
そのフェスティバルは2週間ほど前に行われました。
2020年の東京オリンピックに、文京区はドイツ人の選手のホストタウンになります。
それに加えて、スポーツセンターリニューアルも記念して祝われました。
猛暑のなかで、カイザースラウテルンプラッツで他のブースと一緒に、フェスティバルを盛り上げました。
特に日本の名前をドイツ語に翻訳する遊びはいい反響がありました。
先ずは来客に名前を教えてもらって、その後ドイツ語に翻訳しました。
たまに、面白いドイツ語の翻訳が出てきました。
隣のブースではドイツ観光局のテーブル・フットボールも結構人気でした。
それ以外にも、多くのドイツビールやドイツ料理、ドイツのグッズなどが売られ、
スポーツセンターでは色々なスポーツも体験できました。
暑さにかかわらずとても充実した1日を過ごすことができ、
ボランティアの皆さんにも改めてお礼を申し上げたいと思います。(アナリザ)

Bunkyo Festival 201800630 1

Auch wenn es schon etwas länger her ist, möchte ich kurz über das Deutschland-Festival
in Bunkyo berichten. Dieses fand vor gut zwei Wochen statt.
Zu den olympischen Spielen 2020 in Tokyo
dient der Bezirk Bunkyo als Host-Town für die deutschen Sportler.
Zudem wurde die renovierte Sporthalle wiedereröffnet.
Bei gefühlt 40 Grad haben wir auf dem Kaiserslauternplatz neben
anderen Ständen für Stimmung gesorgt.
Besonders gut sind unsere Namensübersetzungen bei den Besuchern angekommen.
Dort haben wir die Besucher gebeten ihre Namen mit Kanji aufzuschreiben.
Danach haben wird diese ins Deutsche übersetzt.
Zum Teil sind sehr kreative Namensgebungen daraus entstanden.
Neben unserem Stand hat das German National Tourist Office mit seinem Kickertisch
für viel Stimmung gesorgt.
Zudem gab es beim Fest viele Stände mit deutscher Kost
und in der Turnhalle selber wurden noch einmal sportliche Aktivitäten angeboten.
Trotz der Hitze hatten wir alle viel Spaß und auch an dieser Stelle noch
einmal ein großes Danke an unsere Helfer, die unermüdlich uns zur Seite standen. (Anna-Lisa)

Bunkyo Festival 201800630 2


スポンサーサイト
  1. その他イベント

4日間ドイツ Vier Tage Deutschland :: 2017/11/08(Wed)

20171108DEFEST.jpg

20171108DEFEST2.jpg

11月2日から5日まで都立青山公園にてドイツフェスティバルが開催されました。
ビールとソーセージ以外にもドイツのパンやボディーケア商品、お酒、
服にアートが販売されて、Lufthansa, MercedesやVolkswagenのブースでは
ゲームやアンケートに答えてグッズをゲットすることができました。大使館や
Goethe-Institutは日独協会のように文化コーナーで出店していました。
またステージでも色々なイベントが行われました。
日独協会のブースではオリジナルグッズを販売したり、ドイツに関する本や旅行、
映画の情報チラシを配ったり、お客様との会話で盛り上がりました。
シャボン玉ワークショップで子供も楽しんでくれました。また今年初めて、
Twitterキャンペインをやったのですが、いい写真がいっぱいアップロードされていたので、
是非Twitterでハッシュタグ「#日独協会」を入れて見てください。
すごい人数が今年のドイツフェスティバルに来て、グッズは以外と早く売り切れて、
シャボン玉液が毎日なくなっていて、次の朝までに新しい液を買う必要がありました。
そのようなちょっとした問題はありましたが、とっても楽しい、ドイツの色々な顔を
見せることができて、更に日本人のお祭り好きな面も見ることができたフェスティバルでした。
レーダーホーゼを履いている日本人はなかなか見る機会がないからです。(ミリアム、日独協会の研修生)

20171108DEFEST1.jpg

Vom zweiten bis zum fünften November fand im Aoyamapark das diesjährige
Deutschlandfestival statt. Neben Bier und Wurst wurde deutsches Brot, Kosmetik,
Schnaps, Kleidung oder Kunst verkauft, während es an den Ständen von Lufthansa,
Mercedes und Volkswagen verschiedenes zu gewinnen gab. Die Botschaft und das
Goethe-Institut waren mit der Japanisch- Deutschen Gesellschaft in der Kulturecke
vertreten und auch die große Bühne bot ein spannendes Programm. Am Stand der
Japanisch- Deutschen Gesellschaft gab es Merchandiseprodukte wie Umlauttaschen
und Umlautanstecker, Bücher, verschiedene Informationsmaterialien zu Deutschland-
reisen, deutschen Filmen und vielem mehr. Darüber hinaus kamen viele interessante
Gespräche zustande. Dieses Jahr boten wir außerdem einen Seifenblasenworkshop an,
der vor allem von den jungen Besuchern mit Begeisterung aufgenommen wurde und eine
Twitterkampagne der wir viele lustige Fotos auf Twitter zu verdanken haben. Es lohnt sich
reinzuschauen: #日独協会! Aufgrund des großen Ansturms waren unsere Merchandise-
produkte schneller ausverkauft als erwartet und die Seife für unseren Workshop war jeden
Abend leer, weswegen es nach Ende des Festivals hieß die Vorräte aufzustocken. Trotzdem
waren es vier lustige Tage, in denen nicht nur ein vielseitiges Deutschlandbild gezeigt wurde,
sondern auch die Japaner ihr Begeisterung für Feste bewiesen, denn wo sonst hat man mal
die Möglichkeit Japaner in Lederhosen zu sehen. (Miriam, Praktikantin)







20171108DEFEST3.jpg







20171108DEFEST4.jpg






  1. その他イベント

Butterbrot und Bier :: 2017/10/18(Wed)

DAADのButterbrot und Bierに行ってきました。「日本人から見たドイツの選挙」というテーマの講演を聞きました。多くのドイツ人と同じように選挙結果に衝撃を受けたけれど、逆に正しい民主主義のあり方かもしれないと全員の見解が一致しました。そのほかにもドイツは日本にとって政治が安定している国の見本と言われていました。講演後に美味しいビールとパンが出されて、頭だけではなく、お腹もいっぱいになりました。

DAADのドイツ学術交流会の詳しい情報はこちらへ http://tokyo.daad.de/wp/lang/ja/

vortragDAADBuB16.jpg

buffetDAADBuB16.jpg

  1. その他イベント

ドイツで働いてみませんか :: 2017/10/06(Fri)

ドイツはアメリカより日本の会社文化と似ていますが、実力主義の会社で働きたい人やワークライフバランスを大事にする人にとってはドイツの方が良さそうです。
10月4日、 DJWのCareer Forumで外国人がドイツで就活する上で、意外なことがわかりました。まず、ドイツ語は必要ではありません。英語を話せれば十分です。また、興味がある人はLinkedIn やXing のようなSNSを登録したほうがいいらしいです。そいうSNSを募集に使う会社が最近増えてきましたから。更にドイツでは日本のように、熟練労働者が足りないので、いい仕事を見つけるチャンスが高いみたいです。
ドイツで仕事を見つけるための便利なリンク:http://www.djw.de/ja/jobboerse.html
ドイツでインターンを見つけるための便利なリンク:https://www.kopra.org/?&lang_id=2

Blog20171006.jpg
  1. その他イベント

ドイツフェスティバル2015 :: 2015/11/16(Mon)

今年の10月30日から11月3日まで青山公園でまたドイツフェスティバルが
開催されました。皆さんはドイツフェスティバルに行ったことがありますか。
ドイツの文化、料理、踊り、雑貨、習慣などが楽しめる、とても面白いお祭りです。

12187759_926502800773086_3701154085142772862_n.jpg

Dieses Jahr vom 30. Oktober bis zum 3. November hat wieder das Deutschlandfest
im „Aoyama-Park“ stattgefunden. Seid ihr alle schon einmal da gewesen?
Dort kann man zum Beispiel vieles über die deutsche Kultur erfahren, von
deutschem Essen kosten, tanzen, deutsche Produkte erwerben sowie die deutschen
Bräuche näher kennenlernen.

12065911_926500050773361_5320534379083862611_n.jpg


日独協会も今年も出店しました。沢山のお客さんが遊びに来て下さって、嬉しかったです。
どうもありがとうございました。では、日独協会のブースでは何をやったのでしょうか。
一つはアンペルマンとコラボしたオリジナルのエコバックとクリアファイルの販売でした!
皆さんはアンペルマンをご存知ですか。アンペルマンはベルリンの信号のシンボルで、
とても可愛くて、大人気です。これまでのウムラウト君グッズもありました。

12193849_926502090773157_534466251342651242_n.jpg


Natürlich gab es auch wieder einen Stand von der Japanisch-Deutschen Gesellschaft.
Vielen Dank, dass so viele von Euch vorbeigekommen sind! Für die Leute, die leider
keine Zeit hatten - was gab es wohl bei uns Interessantes zu sehen? Erstmal wurden
bei uns die neuen Ampelmann-Taschen und Ampelmann-Klarsichthüllen angeboten.
Kennt Ihr alle den Ampelmann? Das Ampelmännchen ist das Füßgängersignal der
Berliner Ampeln und erfreut sich auf der ganzen Welt großer Beliebtheit.
Selbstverständlich gab es auch wieder die „Umlaut-kun“-Artikel zu kaufen.

10407053_926502200773146_3312567447416745134_n.jpg


オリジナルグッズの販売だけではなくて、自分で工作することも出来ました。
ユニークな「ブレッツェル眼鏡」は子供達に好かれて、「ビールランタン」は大人の方
にも好評でした。更に、ドイツの国旗のフェイス・ペインティングもやって、ドイツ人
と一緒に写真を撮ることも出来ました。ブレッツェルのパネルに入って撮る写真や、
面白いドイツのフレーズが書かれた団扇を持ちながら、写真を撮ったりも出来ました。
皆さんが楽しんで写真を撮って下さっていて、見ていて嬉しかったです。

12066011_926502730773093_601150801164154728_n.jpg


Allerdings gab es bei uns nicht nur den Verkauf, nein, man konnte auch selbst mit
anpacken und basteln. Die „Brezelbrille“ war zum Beispiel bei den Kindern besonders
beliebt, wohingegen die „Bierlaterne“ sogar bei den Erwachsenen an Popularität gewann.
Darüber hinaus konnten sich die Gäste auch mit den Farben der deutschen Flagge
schminken lassen und gemeinsam mit Deutschen Fotos schießen. Ob Aufnahmen in
einer „Riesen-Brezel“ oder Bilder mit lustigen, deutschen Redewendungen, so gut
wie alles ist möglich gewesen.

11219316_926502957439737_638322327618147461_n.jpg

ステージでも色々なショーが行われました。ドイツ大使のスピーチは素晴らしくて、
皆さんがとても感動しているようでした。日独協会はタベアさんたちがディアンドルの
ファッションショーとダンスをやりました。日本人の女の子もディアンドルを着ることが
出来て、笑顔が素敵でとても似合っていると思いました。タベアさんたちの楽しそうな
ダンスにつられて会場も盛り上がりました。

12191956_926500440773322_8415162389770033408_n.jpg


Auch auf der Bühne haben einige interessante Events stattgefunden! Zum Beispiel
hat der deutsche Botschafter eine Rede gehalten, von der alle Zuschauer sehr
begeistert gewesen sind. Darüber hinaus standen auch Tabea und Heike im Rampenlicht
mit einer Dirndl Modenschau. Die japanischen Teilnehmerinnen bekamen die Möglichkeit,
die deutsche, traditionelle Tracht anzuprobieren und präsentierten diese mit einem
strahlenden Lächeln. Insbesondere die Tanzshow von Heike und Tabea fiel dabei aus
dem Rahmen und das Publikum tanzte mit Freude und ohne sich zu zieren ausgelassen mit.

12208801_926502284106471_1696202047024893872_n.jpg


ダンスの後は、喉が渇いてお腹が空いたのか、色々なブースでビールやソーセージ、
ブレッツェルなどが飛ぶように売れていました。寒さをものともせずに、沢山の人たちが
来て下さって、嬉しいです。皆さんのお陰で、今年のドイツフェスティバルも大成功になりました。
また次のイベントで会いましょう!

12189861_926502510773115_8187329841010193428_n.jpg


Nach dem ausgiebigen Tanzen fingen die Bäuche der meisten Besucher an zu knurren und
man konnte sich an den verschiedenen Verkaufsständen mit Bier, Würstchen, Brezeln und
vielen weiteren deutschen Köstlichkeiten versorgen lassen.
Wir sind unglaublich froh darüber, dass trotz der Kälte so viele von Euch vorbeigekommen
sind. Dank Euch ist das diesjährige Deutschlandfest wieder zu einem vollen Erfolg geworden!
Wir sehen uns hoffentlich auch beim nächsten Event.

12140766_926501267439906_7971360143558546515_n.jpg


お読み頂き、ありがとうございます。
Vielen Dank fürs Lesen!
カタリン
Kathrin
  1. その他イベント
  2. | trackback:0
  3. | comment:0
次のページ