(財)日独協会 事務局Blog





新しいスタフ。Neuer Staff. :: 2017/10/02(Mon)

初めまして、ミリと申します。これから半年、日独協会でインターンシップをやります。
出身はドルトムントです。 美味しいビールとボルシアドルトムントというサッカーチームで有名な町です。ずっとドルトムントに住んでいて、19歳の時に一年間日本でワーキング・ホリデーをしました。北海道のファームで頑張った後、デュッセルドルフのハインリッヒ・ハイネ大学でメディアと文化学を学びました。それから留学生としてまた日本に戻りまして、フェリス女学院大学で勉強しました。そして今、三回めの日本です。なぜかと言うと私はもう温泉と納豆がないと生きていけないからです。その他に好きなことは旅をすること、リラックスのためにヨガをすること、カピバラを見ることです.
これからの半年を楽しみにしています。皆さんよろしくお願いします。

Miriam 01

Ich bin Miri, und ab diesem Monat Praktikantin bei der Japanisch-Deutschen
Gesellschaft. Ursprünglich komme ich aus Dortmund, einer Stadt bekannt
für ihr leckeres Bier und sein Fußballteam Borussia Dortmund. Nach 19
Jahren in Dortmund verbrachte ich ein working holiday Jahr in Japan, wo ich
beispielsweise auf einer Farm bei der Arbeit half und begann im Anschluss das
Studium der Medien- und Kulturwissenschaft an der Heinrich-Heine Universit&aum;t
Düsseldorf. Als Austauschstudentin kehrte ich hierher zurück, diesmal war
es keine Farm sondern die Ferris Frauenuniversität in Yokohama. Warum ich
nun zum dritten Mal hier bin? Ich habe gemerkt, dass ich auf Onsen und Natto nicht
verzichten kann.
Meine absolute Leidenschaft ist Reisen, Wasserschweinen zuzuschauen hebt zu
99,9% meine Laune und beim Yoga kann ich mich entspannen.
Ich freue mich auf spannende sechs Monate und hoffe viele unserer Mitglieder im Laufe
der Zeit kennen zu lernen.

Miriam02.jpg

スポンサーサイト
  1. 自己紹介
  2. | comment:0

おはようございます! :: 2017/04/04(Tue)

皆様、こんにちは!

Liebe Leser und Leserinnen,

2017年04月01日から日独協会で研修をさせて頂いるフェリックスと申します。

Ich heiße Felix und bin der neue Praktikant der Japanisch-Deutschen Gesellschaft.

IMG_20170405_115825_517.jpg

ベルリンの出身で、学校時代から、日本の文化や社会、特にサブカルチャーに強い興味を持ち、フンボルト大学とベルリン大学で日本学学科を専攻し、ボランティアとしての若者交流活動経験を元にして、日本の若者文化やサブカルチャーを専門にしました。

Meine Heimatstadt ist Berlin. Seit meiner Schulzeit interessiere ich mich sehr für die Kultur und
Gesellschaft Japans, insbesondere seine Subkulturen. Aufgrund meiner Erfahrungen in der
ehrenamtlichen Jugendarbeit, spezialisierte ich mich auf Jugend- und Subkulturen Japans.

IMG_20170405_113322_709w

大学の時代に、異文化交流活動に興味が強くなって、東海大学への留学で一年間日本に滞在した間、東映撮影所で実習が出来、その経験で、留学生異文化交流短編映画撮影プロジェクトの責任者となり且つ指導をしました。その結果、文化・言葉の壁を乗り越え、素晴らしい映画を撮影でき、周囲からの高い評価を得ることができました。いろいろな国から来た人々と一緒に映画を作りましたのは、とても楽しくて、参加した留学生と日本人の大学生はそのプロジェクトで、いい友達になって、今もよい関係が続いているのはとても嬉しいと思っています。将来は異文化交流活動をしたいと分かってきました。

Während meines Studiums wurde mein Interesse am interkulturellen Austausch verstärkt.
Als ich in meiner Zeit als Austauschstudent der Tokai-Universität ein Jahr in Japan verweilte,
erhielt ich die Gelegenheit ein Praktikum in den Toei-Filmstudios in Kyoto-Uzumasa zu ab-
solvieren. Die Erfahrungen dort veranlassten mich ein interkulturelles Kurzfilmprojekt mit
Japanern und Austauschstudenten zu organisieren. Auf diese Weise gelang es, die kulturellen
und sprachlichen Barrieren zu überwinden und einen großartigen Film fertigzustellen, der viel
Anerkennung erhielt. Mit Leuten aus allen Ecken der Welt einen Film zu machen war eine
wunderschöne Erfahrung und half, die Teilnehmer zu verbinden und es entstanden
Freundschaften, die bis heute bestehen. Durch dieses Erlebnis verstand ich, dass ich in der
Zukunft im Bereich interkultureller Kulturaustausch tätig werden möchte.

IMG_20170405_115455_980.jpg

筑波大学の研究生として留学した時に、日独協会のJugendtreffでワークショップをさせて頂いて、それから、いつか日独協会で研修生をやりたいと考えていました。

Als ich später an der Tsukuba-Universität für meine Abschlussarbeit forschte, erhielt ich die
Chance, einen Workshop beim Jugendtreff der Japanisch-Deutschen Gesellschaft in Tokyo zu
leiten, was den Wunsch in mir weckte, irgendwann dort als Praktikant zu arbeiten.

IMG_20170405_121834_669.jpg

私は、日本とドイツという二つの視点から物事を見ることができ、物おじすることなく誰とでも、どこでもコミュニケーションできます。これにより、日本とドイツをつなぐ架け橋のような仕事でお役に立つことができれば本望です。今後日独協会において、研修生として、日本とドイツ、または海外をつなぐ国際的な業務を担当する機会があるのは、幸いです。

Ich habe gelernt, Dinge aus beiden – dem deutschen und dem japanischen – Blickwinkeln zu
betrachten, bin allem gegenüber aufgeschlossen und sehr kommunikativ. Es ist mein Traum in
einem Bereich tätig zu werden, bei dem ich als Brücke zwischen Japan und Deutschland, diese
beiden Kulturen miteinander verbinden kann. Daher freue ich mich sehr, dass ich die Gelegenheit erhalten habe, durch meine Arbeit bei der JDG, Japan und Deutschland einander näher zu
bringen.

IMG_20170405_120326_401.jpg

なにとぞ宜しくお願い申し上げます。

Euer Felix

  1. 自己紹介

新しい研修生の自己紹介・Die neue Praktikantin :: 2016/09/12(Mon)

皆さんこんにちは!
2016年9月12日から日独協会で研修をさせていただいるエファと申します。
私の出身はドイツのDüsseldorfですが、実家は一番長く住んでいた、Rheingauというドイツの地域にある小さな町です。
私はまだ大学生で、ドイツのベルリン自由大学で日本学を勉強していますが、日独協会での研修のため、半年休学しています。
今回の来日はもう4回目で、初めて日本に来たのは2012年の夏のとき、高校を卒業してからの2週間半の旅行です。旅行以外には、2014年9月から2015年7月まで東京の上智大学に留学していて、一年間東京に住むこともできました。
上智大学で過ごした時間は何より素敵な体験であったうえ、上智でできた友だちとその友だちと一緒に作った思い出のおかげで、これからもぜひ日本に住みたいと思うようになりました。
ドイツでも日本人の留学生と遊ぶことが多く、ベルリンで行っているStammtischのため、ベルリンでも日本人の友だちとすごく楽しい時間を過ごせました。
ドイツと日本の交流は私にとってすごく大切なことで、私もぜひその交流を支えていきたいため、日独協会で研修することに興味を持つようになりました。
これから日独協会でできるだけイベントを手伝ったり、日独協会のソーシャルメディアを使ったりして、私なりにドイツと日本の交流を強めたいと思っています。
日独協会のイベントで、皆さんに会うのがすごく楽しみです!
宜しくお願い致します。


デニー先輩お疲れ様です!
デニー先輩お疲れ様です!



Guten Tag liebe Leserinnen und Leser!

Mein Name ist Eva und ich bin die neue Praktikantin der Japanisch-Deutschen Gesellschaft.
Geboren wurde ich in Düsseldorf, die meiste Zeit meines Lebens bisher habe ich allerdings in einem kleinen Städtchen in der Region Rheingau in Hessen verbracht. Dort habe ich auch im Jahr 2012 mein Abitur gemacht und bin anschließend für das Studium nach Berlin gezogen.
Meine erste Reise nach Japan fand vor meinem Umzug im Sommer 2012 statt und hat mich in der Wahl meines Studienfaches bestärkt.
In Berlin studiere ich dementpsrechend Japanstudien an der Freien Universität und habe von September 2014 bis Juli 2015 im Zuge meines Studiums ein Austauschjahr an der Sophia Universität in Tokyo absolviert.
Das Jahr, das ich an der Sophia Universität verbracht habe, hat mich in jeder Hinsicht bereichert und ich habe viele wunderbare Freunde gefunden und mit ihnen tolle Erfahrungen gemacht.
Diese Zeit hat in mir den Wunsch geweckt auch zukünftig in Japan zu leben und zu arbeiten.
Zurück in Berlin habe ich viel mit japanischen Austauschstudenten und Freunden, die ich beim japanisch-deutschen Stammtisch kennengelernt habe, unternommen.
Der kulturelle Austausch zwischen Deutschland und Japan ist mir sehr wichtig und im Zuge dessen beschloss ich, mich bei der Japanisch-Deutschen Gesellschaft um ein Praktikum zu bewerben. Ich möchte hier so gut ich kann versuchen die Aktivitäten der Japanisch-Deutschen Gesellschaft zu unterstützen und meinen Teil zum kulturellen Austausch beizutragen.
Ich freue mich sehr darauf Euch bei den Events der Japanisch-Deutschen Gesellschaft kennenzulernen!
Eure Eva

デニーの送別会と私へのウエルカム
デニーの送別会と私へのウエルカム


  1. 自己紹介
  2. | comment:0

Selbstvorstellung des Praktikanten/研修生の自己紹介 :: 2016/04/06(Wed)

ICH.jpg

Guten Tag, mein Name ist Denny. Ab diesen April bin ich der Praktikant bei der
Japanisch-Deutschen Gesellschaft.
Ursprünglich komme ich aus Ost-Thüringen und habe dort für lange Zeit gelebt.
Schließlich habe ich an der Goethe Universität in Frankfurt am Main Japanologie studiert
und währenddessen etwa 5 Jahre für das japanische Filmfestival „Nippon Connection“ gearbeitet.

Außerdem liebe ich Social Media. Ich bin auf Instagram unter meinen Namen „Denny Sachs“
zu finden und habe einen Blog und eine Facebook-Seite mit dem Titel:
„Tokyo, der Moloch und Ich“.
Ich berichte immer über interessante Sachen aus und über Japan.
Wenn ihr Lust habt, dann schaut doch mal rein.

Gerade habe ich mein Austauschjahr an der Rikkyo Universität in Tokyo absolviert.
Dabei habe ich viele neue Freunde gefunden und eine Menge Japanisch gelernt.
Die christliche Rikkyo Universität ist berühmt für ihre schöne Campi,
auf denen es alte europäische Backsteingebäude gibt, die mit Efeu behangen sind.
Schaut auf jeden Fall mal vorbei!

Nun freue ich mich darauf bei der JDG auszuhelfen
und weiterhin Events und Social Media zu betreuen.
Ach übrigens, meine ersten beiden Events stehen bereits fest:

Nämlich die Sprachkneipe am 15. April (Thema: Deutsche Wörter im Japanischen)
und das Sprachcafé am 20. April (Politische Satire in Deutschland).
Kommt doch mal vorbei, damit wir uns besser kennen lernen können!
Bis dahin, euer Denny!

ICH2.jpg


皆さん、こんにちは! デニーと申します。
今年の四月から日独協会の研修生です。
僕の出身は東テューリンゲンで、大学に進学するまでそこで暮らしました。
後はフランクフルトのゲーテ大学で日本学を勉強しながら、
5年ほど「ニッポン・コネクション」という日本映画祭でボランティアとして働きました。

またソーシャルメディアが大好きです。
「Denny Sachs」というアカウント名でInstagramをやっていて、
「Tokyo, der Moloch und Ich」というタイトルでFacebookとブログもやっています。
興味があれば、是非チェックしてください!

研修生になる前は一年間、東京の立教大学に留学していました。
それで、いっぱい友達できて、めちゃ日本語も勉強しました。
キリスト教系の立教大学は昔のヨーロッパ風のツタにおおわれた
赤レンガの建物がある美しいキャンパスとして有名です。
ぜひ見てみて下さい!

今、日独協会を手伝って、
イベントやソーシャルメディアなどのオーガナイズをすることがすごく楽しみです。
ところで、僕の最初のイベントは4月15日にシュプラッハ・カフェ[テーマ: 政治風刺]と
4月20日にシュプラッハ・クナイペ [テーマ:日本語の中のドイツ語の言葉]なので、
お互いに知り合うために、是非来て下さい!
よろしくお願いいたします。
  1. 自己紹介
  2. | trackback:0
  3. | comment:0

新しい研修生のカタリン :: 2015/10/01(Thu)

皆さん、はじめまして。
Hallo ihr Lieben!

DSC02440.jpg

カタリンと申します。10月から新しい研修生として日独協会で頑張って行きたいと思います。今までデュースブルック大学で日本語と社会学を勉強し、一年間神奈川大学に留学しました。将来日本で働きたいと考えているので、日独協会でのインターンシップはとても楽しみにしています。

Mein Name ist Kathrin und ich fange ab Oktober ein Praktikum bei der Japanisch -
Deutschen Gesellschaft an. Bis jetzt habe ich an der Universität in Duisburg
Japanisch und Soziologie studiert und ein Auslandsjahr an der Kanagawa Universität
absolviert. Weil ich meine berufliche Zukunft in Japan sehe,
freue ich mich besonders darauf, die Möglichkeit zu haben,
ein Praktikum bei der Japanisch - Deutschen Gesellschaft machen zu dürfen.


DSC02437.jpg


日本の文化と社会に興味を持っているから、今度ドイツと日本の習慣に関して沢山イベントをやってみたいと思っています。ドイツのスイーツ作りとかクリスマスの習慣とか大学生生活とかビーガンとか運動とかについて少し話したいと考えます。もし興味を持っている方がいらっしゃいましたら、参加して頂ければ嬉しいです。

An Japan interessieren mich vor allem die japanische Kultur und die Gesellschaft,
weshalb ich viele Events zu deutschen sowie japanischen Sitten und Brächen
organisieren möchte. Mögliche Themen sind zum Beispiel Kochkurse
für deutsche Süßigkeiten, Weihnachtsbräuche, Studentenleben,
Veganer und Sport. Ich würde mich sehr freuen,
wenn viele von euch daran teilnehmen :)
 

DSC02453.jpg


これからよろしくお願い致します。
Liebe Grüße,

カタリン
eure Kathrin


  1. 自己紹介
  2. | trackback:0
  3. | comment:0
次のページ