今日は上智大学にて在日ドイツ大使館から頂いた2本の菩提樹の植樹と、イグナチオ教会に一本の植樹が行われました。 Heute wurden zwei Lindenbäume (Geschenke der Deutschen Botschaft in Tokio) auf dem Gelände der Sophia Universität und einer auf dem Gelände der Ingnatius Kirche gepflanzt.
上智大学が厳かな植樹式を開いてくださいました。 Die Feier der Sophia Universität war sehr feierlich.
上智大学の高祖理事長、日独協会木村副会長、そしてヘルツベルク公使の御挨拶を聴かせて頂きました。 Es gab kleine Ansprachen von Herrn Vorstandsvorsitzenden Koso von der Sophia Universität, dem Vizepräsidenten der JDG, Herrn Kimura und vom Gesandten der deutschen Botschaft, Herrn Herzberg.
高祖理事長が聖水を掛けられました。 Dann wurden die Lindenbäme feierlich mit Weihwasser gesegnet.
続いて銘板が披露されました。何が書いてあるって?是非ご自分で観に行ってください。 Anschließend wurde die Gedenktafel enthüllt. Was da steht? Schaut auf jeden Fall mal vorbei und lest selbst nach.
最初の土が掛けられました。 Das Bämchen bekam die erste Erde.
記念写真も撮らせて頂きました。 Ein kleines Gedankfoto wurde auch geschossen.
日独両国の長年続いている深い友情がこの菩提樹とともに今後益々成長することを願って植えられました。 Hoffen wir, dass er - genau wie die japanisch-deutsche Freundschaft gut gedeihen möge!!
皆さーん~ 私の事、覚えていますか。 Hallo ihr Lieben! Erinnert ihr euch noch an mich?
去年4月から9月まで日独協会で研修を受けたタベアです。今年大学を卒業して、日本に戻りました。そして、7月から常勤スタッフとして日独協会でまた働きだしました。改めて、宜しくお願い致します。 Ich war letztes Jahr von April bis September hier Praktikantin. Dieses Jahr habe ich meinen Uniabschluss gemacht und bin seit Juli Angestellte bei der Japanisch-Deutschen Gesellschaft. Auf ein Neues!
日曜日は大使館のドイツ・フェスティバルに行きましたか。日独交流150周年の大きなイベントの一つでした。 Und, wart ihr alle beim Deutschlandfest der Deutschen Botschaft am Sonntag? Es war eins der Hauptevents des 150. Jubilaeumsjahres der japanisch-deutschen Freundschaft.
日独協会もブースを出しました。Stanzel大使をはじめ、大使館が宣伝してくださったおかげか、たくさんのお客さんが来てくださって、ビックリしました! Wir hatten unheimlich großen Zulauf. Das lag vermutlich an der freundlichen Unterstuetzung der Botschaft, allen voran Herrn Stanzel.
大使ご本人も来てくださいました。 Auch der Botschafter hoechstpersoenlich kam vobei!
特に、クイズに参加して頂いた方が大勢いました。 Und besonders beim Quiz hatten wir viele Teilnehmer.
10問正解した方々に日独協会のオリジナルなグッズを差し上げました。このエコバッグなら、買い物が楽しくなりそうですね。 Wer alle zehn Fragen richtig beantwortete, bekam eine schicke Tragetasche. Da macht das Einkaufen doch Spass, oder?
フレンド・バンドにチャレンジする人もいました。そのお色は。。。 Viele versuchten sich auch am Flechten von Freundschaftsbaendern.
ドイツ国旗です!! Und zwar in Deutschlandfarben!
性格診断テストの7問に答えてくれた方々に結果に合わせて、Aウムラウト、Uウムラウト、Oウムラウトのバッチを差し上げました。 これも日独協会のオリジナルなグッズです。どこでも売ってません~ Und wer auf die sieben Fragen unseres Charaktertests antwortete, der bekam einen seinem Charakter entsprechenden Anstecker: A-Umlaut, U-Umlaut oder O-Umlaut. Alles original JDG-Merchandise - gibt es nirgendwo zu kaufen!
テント内では、今年100周年を迎える日独協会の歴史をご紹介しました。 Im Zelt konnte man sich ueber die 100-jaehrige Geschichte der Japanisch-Deutschen Gesellschaft informieren.
そして、4時位になったとき。。。なんとドイツのWulff大統領と皇太子様がフェスティバルにいらっしゃいました。 さらに、菩提樹を植えた後、どこにいらっしゃったと思いますか。 Und ungefaehr gegen 16 Uhr... kamen der deutsche Bundespraesident Wulff und der japanische Kronprinz zu Besuch aufs Fest. Und ratet mal, wohin die beiden nach der Baumpflanzungszeremonie gegangen sind?
正解!!うちのブース!! Genau!! Zu unserem Stand!!
この写真は絶対に永久保存します~ Oh mein Gott, dieses Foto werde ich mir bis an mein Lebensende aufheben!!
来て頂いた皆様に改めてお礼を申し上げます。 本当に素晴らしい一日でした。ありがとうございました! Vielen, vielen Dank an alle, die an diesem Tag vorbeigekommen sind. Es war ein fantastischer Tag! Ich danke euch!!
Ich hoffe es geht Ihnen allen gut, denn mir geht es ausgezeichnet! In der letzten Zeit habe ich an vielen verschiedenen Veranstaltungen teilgenommen, so dass man sagen kann, dass ich das Leben in vollen Zuegen genieße. Ich war zwar ein wenig zu beschaeftigt, aber dadurch konnte ich wichtige Erfahrungen machen, die mir für immer in Erinnerung bleiben werden.
Eine der Veranstaltungen war eine Vorlesung im Rahmen des 150-jaehrigen Jubilaeums der deutsch- japanischen Freundschaft an der Chiba-Universität. Es gab zwei Vortraege zu den Themen:„wirksame Methode Fremdsprachen zu lernen- Deutsch als Beispiel“ und „Deutsches Wesen und der Innovationsgeist- 125 Jahre Mercedes Benz“. Weil ich schon oft als Lehrerin fuer Deutsch oder Japanisch gearbeitet habe, und selber Japanisch und Chinesisch lerne, was fuer mich besonders der erste Vortrag sehr spannend. Ich denke, ich konnte etwas daraus lernen! Deswegen moechte ich mich an dieser Stelle dafuer bedanken, dass ich diese Vorlesung besuchen durfte.
Am naechsten Tag habe ich an der „Deutsche Kultur- Party“, die von Sapporo Lion organisiert wurde, teilgenommen. Dort habe ich eine Rede ueber die Unterschiede zwischen Deutschland und Japan gehalten. Es war das erste Mal, dass ich vor ca. 100 Personen im Anzug gesprochen habe, weshalb ich am Anfang so aufgeregt war, dass ich nicht einmal meinen Namen aussprechen konnte. Ab der Mitte hab ich jedoch mehr und mehr Spaß an meiner eigenen Rede bekommen. Ich konnte mit vielen Leuten sprechen, und hab sogar beim Bingo eine Flasche Weißwein aus Neuseeland gewonnen, was mich natuerlich besonders freut ;). Anfangs fand ich, dass alle sehr verkrampft waren, aber mit der Zeit, nachdem genug Alkohol geflossen ist und wir gemeinsam getanzt haben, hat sich die Stimmung sehr gelockert. Die Party hat mir wirklich viel Spass gemacht, weswegen ich mich nochmals ausdruecklich bei Sapporo Lion bedanken moechte. Eigentlich ist mein Alltag in Japan auch so immer sehr lustig, aber diese Party hat dazu beigetragen, dass ich den Alltag noch mehr geniessen konnte. Danke schoen!
Wie ich versprochen habe: ein kurzer Bericht zur Partnerkonerenz in Nara!
Am 25.4.11 fand die Partnerkonferenz in Nara statt, an der Mitglieder der JDG und der DJG, sowie Botschaftler und Generalkonsulat teilgenommen haben. Wir haben im Daianji für die Erdbebenopfer gebetet, danach wurde die Konferenz eroeffnet. Das Ganze war sehr spannend für mich (auch wenn ich nur die Haelfte verstanden habe^^) und ich hoffe, dass diese Konferenz Fruechte tragen wird.
Am naechsten Tag durfte ich die deutsche Reisegruppe begleiten, und hatte somit die Moeglichkeit denMurouji, den Hasedera und den Tanzan- Schrein zu besuchen (Hasedera eindeutiger Favorit: Berge!! :)
Obwohl ich bereits ein Jahr in Nara gelebt habe gibt es da immer noch viel Neues zu entdecken...
Und Altes: Ich habe meine ehemalige Uni (Nara Joshi Daigaku) besucht und in der Mensa gegessen!! :D So schoen...!! Das koennen Sie sich gar nicht vorstellen! Mir kamen sogar die Traenen als ich mit meinem frueherem Lehrer geredet habe...
Ein riesengroßes Danke an die JDG Tokyo, dass Sie mir diese Gelegenheit gegeben haben!!