fc2ブログ

(財)日独協会 事務局Blog





Sprachcafe "Aberglauben" シュプラッハ・カフェ「迷信」 :: 2020/02/14(Fri)

Sprachcafe am 29.01.

An diesem Tag hatten wir uns zu dem Thema „Aberglauben“
unterhalten. Wir haben Glücks- und Pechsymbole besprochen,
sowie die Ursprünge eben dieser Symbole. Zum Beispiel
sprachen wir über das Schwein als ein Glückssymbol.
„Schwein gehabt" ist eine gebräuchliche Redewendung in
Deutschland und bedeutet so viel wie „Glück gehabt“.
In Kaufhäusern findet man oft das Marzipanschwein,
kann es kaufen und verschenken. Schweine zu haben,
galt im Mittelalter als Zeichen von Reichtum und Wohlstand
und weil ihre Besitzer nie an Hunger leiden mussten,
war es etwas gutes ein Schwein zu besitzen.
Die Teilnehmer des Sprachcafes haben mir davon erzählt,
dass es Pech bringen soll einem Bekannten im Krankenhaus
eine Topfpflanze zu schenken. Blumenstrauße seien in Ordnung,
da sie keine Wurzeln in der Erde haben. Wenn man eine
Topfpflanze verschenkt, bedeutet das so viel wie,
„man wird im Krankenhaus Wurzeln schlagen“.
Es war eine sehr interessante Gesprächsrunde und
man merkt die Hintergründe der jeweiligen Kultur
in den Symbolen. Ich denke diese Erfahrung hat auch
den Besuchern meines Sprachcafes gefallen. Ich hoffe,
dass sich erneut so ein interessantes Thema finden lässt.

Unbenannt.png


1月29日のシュプラッハ・カフェ

この日は「迷信」について会話しました。幸運のシンボル
と不幸のシンボルを話し合い、それにシンボルの由来も
話しました。例えば、豚はドイツで幸運のシンボルとして
見られます。“Schwein gehabt“(「豚を持つ」の意) は
ドイツではよく使われる言い方で、“Glück gehabt“(幸運である)
と同じ意味で使われています。デパートでは豚形のマジパン
を買うことができ、プレゼントにできます。中世の時代、豚
を飼うことはお金と贅沢の象徴で、飼い主は飢えないので、
つまり、ポジティブな意味を持つようになりました。
参加者により、入院している人に鉢植えを渡すのは非常
に失礼で、不幸を及ぼすと聞きました。花束は土に根が
広がらないので大丈夫ですが、鉢植えは逆に病院に“根付く”
つまり、滞在することを象徴してしまうからです。
文化からそれぞれのシンボルの由来が分かるため、非常に
面白い会話でした。参加者にも良い経験になったとしたら、
嬉しく思います。今後も同じようなテーマが見つかると
良いですね。
  1. シュプラッハカフェ

Sprachcafe Thema "2019 Jahresrück-& Ausblick"; シュプラッハ・カフェ 「2019年の回顧と2020年の見通し」 :: 2020/01/09(Thu)

Sprachcafe „ 2019 Jahresrück- & Ausblick“

2019. Ein Jahr mit vielen Höhen und Tiefen. Im letzten
Sprachcafe haben wir die besonderen Ereignisse des vergangenen
Jahres besprochen.
Ereignisse, die innerhalb Deutschlands weite Wellen geschlagen haben,
aber auch Ereignisse, die die Welt bewegten, waren im Spektrum vorhanden.
Um einen kleinen Ausschnitt zu geben: In Deutschland wurde bis Ende
2038 beschlossen aus der Braunkohle auszusteigen. Ende Juli wurde ein
neuer Hitzerekord gemessen. Im Januar stand die Pariser Kathedrale
Notre-Dame und im August stand der brazilianische Regenwald
in Flammen.
Danach haben wir unsere persöhnlichen Highlights im letzten Jahr und
die Ziele im nächsten Jahr besprochen. Ein persöhnliches Highlight war z.B.
ein Opernbesuch, ein anderes waren erlegte Rehböcke. Dieses Jahr werden
sich meine fleißigen Besucher wieder an deutsche Literatur wagen und
ihre Deutsch-Kenntnisse herausfordern.

Blogeintrag SK

2019年の回顧と2020年の見通し

2019年。山あり谷ありの1年でした。前回12月のシュプラッハ・カフェでは
2019年の出来事について話し合いました。ドイツ国内に大きな影響を与えた
出来事や世界に衝撃を与えた出来事に注目しました。
例を挙げると:ドイツでは、2038年までに炭鉱を中止することが
決定されました。7月上旬に最高気温42.6度(ニーダーザクセン)を
記録しました。世界では、1月にパリのノートルダム大聖堂で火事が発生。
そして8月にはブラジルの熱帯雨林が炎に包まれたこと、などです。
その後、2019年のハイライトと2020年の目標を話し合いました。
参加者の個人ハイライトはドイツオペラを観劇したことや鹿狩りなどが
ありました。また、今年の目標に、もっとドイツ文学やドイツ語の知識向上に
挑戦したいという方もいました。本当に、シュプラッハ・カフェに参加される方
は熱心な方が多いです。

Blogeintrag 2 SK
  1. シュプラッハカフェ

Sprachcafe Thema "Gesundheit"; シュプラッハ・カフェ テーマ「健康」 :: 2019/11/27(Wed)

Sprachcafe am 27.11.2019

Mit dem Thema „Gesundheit“ hatten wir uns im Sprachcafe
am 27.11.2019 beschäftigt. Es gehört wohl eher
zu den schwierigen Themen, da wir uns zum Schluss auch
mit dem deutschen Gesundheitssystem (Krankeversicherungen)
befasst haben. An diesem Punkt haben mich viele fragende
Gesichter angeschaut und auch ich habe gemerkt, dass ich
mit meinem Wissen teilweise an Grenzen gestoßen bin.
Trotzdem hoffe ich, dass meine verehrten Gäste die
Kernessenz größtenteils verstanden haben.
Zuvor hatten wir uns mit der Gesundheit der Deutschen beschäftigt.
Wir haben herausgefunden, dass es sehr schwer ist den Begriff zu
definieren und dass er ein großes Spektrum an Bereichen
umfasst (psychische, k&poumlrperliche, soziale Gesundheit, etc.).
Wir haben uns auf Teilaspekte konzentriert und haben besprochen,
was man tun kann, um Gesund zu bleiben. Ich hoffe jeder konnte
etwas von dem Sprachcafe mitnehmen und vielleicht überlegt
sich der ein oder andere ab jetzt etwas gesünder zu leben.

Sprachcafe November


2019年11月27日のシュプラッハ・カフェ

「健康」は2019年11月27日のシュプラッハ・カフェのテーマでした。
最後にドイツの保険制度(私立健康保険、国民健康保険)を話題
にしましたが、皆様は怪訝な表情をしたため、大分分かりにくい話題
のようでした。私も知識の限界を感じました。それでも、話の核心が
分かってもらえれば、幸いです。
はじめドイツ人の健康状況について話しました。
「健康」を定義するのはとても難しいことだと分かり、様々な分野
(精神の、身体の、社会的な健康)に分類することもできます。
身体の健康を中心に、それぞれが健康的に生きるには何をすべきか
話し合いました。皆様にとって今回のシュプラッハ・カフェは
役に立ったことを願います。もしかしたら誰かがこれから習慣を変え、
健康的に生きたいと思うようになったかもしれません。
皆さまとの再会を期して。

Sprachcafe November 2

  1. シュプラッハカフェ

Sprachcafe "Öffentliche Verkehrsmittel"; シュプラハ・カフェ「交通機関」 :: 2019/11/14(Thu)

Sprachcafé am 30.10.2019

Am 30.10.2019 habe ich das Sprachcafé mit dem Thema „öffentliche Verkehrsmittel“
geleitet. Wir haben vor allem über die Deutsche Bahn (DB) gesprochen und im
Allgemeinen habe ich erfahren, welchen Eindruck die Gäste meines Cafés von
Deutschen Zügen haben. Ich denke, dass viele einen durchaus positiven Eindruck
bekommen haben, weil man bei Zugfahrten allerlei Schönes entdecken und in der
Fahrtzeit auch einiges erledigen kann. Allerdings haben wir auch besprochen, warum
Deutsche Züge so oft zu spät kommen und mögliche Gründe dafür erörtert.
Zuletzt haben wir kurz die jetzigen Entwicklungen angesprochen und ein wenig über
elektronische Roller gesprochen, die in Großstädten mittlerweile verwendet werden.
Ich denke es war eine nette Unterhaltung und wir konnten unsere eigenen Erfahrungen
in das Thema einbringen. Da es relativ offen und groß ist, hätten wir auch noch weiter
diskutieren können.

Cafe.jpg


2019年10月30日のシュプラッハ・カフェ

10月30日に交通機関をテーマにしたシュプラッハ・カフェを開催しました。ドイツ鉄道の
話をしていると参加者のドイツの電車についての印象がよくわかりました。乗りながら
きれいな風景を見られ、乗車中に雑用もできますし、大概の人はいい印象
を持っているようです。
ですが、なぜドイツの電車がよく遅れるかも話し合って、その原因を把握しました。
最終的に、都市で最近利用されているエレクトロスクーターの話をしました。
自分の経験に基づいた会話をし、知識を交換するのに良い機会だったと思います。
この話題は幅広く、大きいので、議論をもっと続けることもできたと思います。

Cafe 2

  1. シュプラッハカフェ

Sprachcafe: norddeutsche Kultur/ シュプラッハ・カフェ 北ドイツの文化 :: 2019/04/18(Thu)

Sprachcafe: norddeutsche Kultur

Am 15.04.2019 fand mein erstes und auch letztes Sprachcafe statt.
Das Thema „norddeutsche Kultur“ hatte 17 Personen angesprochen,
die mehr über meine Heimat erfahren wollten. Und obwohl das Emsland
und Kluse sehr ländlich und nicht besonders groß sind, konnten nicht nur
die Teilnehmer neues erfahren. Bei meinen Vorbereitungen habe selbst
ich noch etwas Neues über meine Heimat gelernt.
Angefangen damit, dass das Emsland nicht nur ein schöner Ort für
Fahrradtouren ist, sondern auch, dass die Zahl der Touristen stetig steigt.
Oder aber auch, dass das Schützenfest und der Schützenverein einen
geschichtlichen Hintergrund haben, der mit der Verteidigung der Stadt zu
tun hat.
Mein persönliches Highlight war jedoch, als wir zusammen die ostfriesische
Teezeremonie durchgeführt haben. Den typischen Schwarztee, den ich früher
immer bei meiner Oma zusammen mit dem Kandiszucker (Kluntje) getrunken
habe, musste der Ceylon Tee als Ersatz dienen. (Obwohl Ceylon ein
Bestandteil der bis zu 20 verschiedenen Schwarzteesorten im Ostfriesentee
ist.) Ganz wichtig ist den Ostfriesen auch die konkrete Reihenfolge der
Zutaten. Zuerst wird ein Stück Kandiszucker in die Tasse gegeben, dann
der Tee aufgegossen und anschließen die Sahne hinzugefügt, sodass sich
eine weiße Wolke im Tee bildet. Ein Ostfriese rührt seinen Tee auf gar
keinen Fall um! Denn er genießt seinen Tee in drei Stadien. Zuerst die milde
der Sahne, dann den herben Schwarztee und anschließend die Süße des Zuckers.

ostfriesen tee


Zum Schluss habe ich noch ein paar typische plattdeutsche Sätze vorgelesen,
bei denen die Teilnehmer ganz schön ins Raten kamen um den Sinn zu verstehen.
Denn, was „Hochdüütsch kann jeden Döösbaddel snacken, Platt is för de Plietschen.“
bedeuten soll, dass wissen vielleicht nur die Norddeutschen und die Teilnehmer
des Sprachcafes.

bild numero uno sprachcafe norddeutsche Kultur


シュプラッハ・カフェ 北ドイツの文化

2019年4月15日に私の最初で最後のシュプラッハ・カフェを行いました。
「北ドイツの文化」というテーマは、私の故郷に興味を持つ17名の参加者を集めました。
エムスラントとクルーゼは田舎で、大きい街ではありませんが、
今回新しいことを知ったのは参加者だけではなく、準備をしているうちに私自身も自分の
故郷について新しいことを学びました。
まず、エムスラントはサイクリングするのに素晴らしいところであるだけでなく、
観光客数がずっと伸びているところです。それに、射撃祭(シュッツェン・フェスト)
や射撃協会には町の防衛に関わる歴史があります。

私の個人的なハイライトは、皆さんと一緒に東フリースラントの
ティー・セレモニーを行ったことです。昔、いつも祖母と、
氷砂糖とともに飲んだ伝統的な紅茶ですが、今回はセイロンティーで代用しました
(セイロンティーは東フリースラント・ティーの20種ほどある紅茶成分の一つではあるのですが)。
重要なのは東フリースラントには材料を入れるのに決まった順番があることです。
最初に氷砂糖をカップに入れ、それからお茶を注いで最後にクリームを加えるので、
お茶の中に白い雲ができます。東フリースラントの人は絶対にお茶をかき混ぜません!
なぜならお茶を3段階で楽しむからです。最初にクリームのやわらかさ、
それから紅茶の苦み、最後に砂糖の甘さを味わいます。
最後にいくつか典型的な低地ドイツ語を読み、意味を参加者にあててもらいました。
「Hochdüütsch kann jeden Döösbaddel snacken, Platt is för de Plietschen.」
が何を意味するかがわかるのは、きっと北ドイツの人たちとシュプラッハ・カフェの
参加者だけでしょう。
  1. シュプラッハカフェ
前のページ 次のページ