fc2ブログ

(財)日独協会 事務局Blog





Kochen wir deutsche Gerichte ! :: 2009/08/31(Mon)

8月も最終日となりましたね
皆さんにとって今年はどんな夏でしたかスイカ
(まだ、夏は終わっていないのですが。。)

日独協会では、夏もいろいろなイベントがありました。
今日は8月23日に行われたドイツ料理教室の様子をご紹介したいと思います。

講師はドイツ語講習会でも大人気のRita Briel先生。
今回は「夏にピッタリのドイツのおつまみ」ということで、ビールやワインといただけるお料理を教えていただきますjumee☆luvcookL4

当日、先生とスタッフは朝一番で買出しに向かい、
DSCF4625.jpg

11時半から参加者の皆さんとのお料理教室スタート!
DSCF4648.jpg

数グループに分かれてメニューをひとつずつ作っていきます。
生地を寝かせたり、味をなじませる必要のあるものは先に作ってしまいます。

DSCF4695.jpg
チーズきざみに男性大活躍中!

DSCF4716.jpg

DSCF4741.jpg
トリエスタートルテの生地ができました!香って香って~♪

DSCF4719.jpg

DSCF4723.jpg
味見も忘れません。

DSCF4800.jpg

DSCF4784.jpg DSCF4801.jpg
チーズクラッカー、焼き前→焼き後


できあがったのは4品。
Schweizer Wurstsalat mit Käse スイス風ソーセージとチーズのサラダ
Käsefüßle
ケーゼフュスレ(チーズ味クラッカー/香ばしくてビールにピッタリ!)
eine Weißweinbowle mit Fruechten フルーツの白ワインボウル
eine Triester Torte トリエスター・トルテ


最後に全員で試食タイム。 どれも美味しかったですねハート
DSCF4820.jpg

先生は全てのテーブルを回って味をチェックしてくれました!
どこも合格だったようです絵文字名を入力してください

今回は日本のスーパーでも普通に買える食材を使って作りました。
ぜひ皆さんおうちでもアレンジして作ってみてくださいね。

先生、皆様ご参加ありがとうございました。
スポンサーサイト



  1. 料理教室

Schwiizerdüütsch vs. Hochdeutsch :: 2009/08/21(Fri)

ドイツ語のあとに日本語がありま~すはーと

Abgesehen davon, dass das Schwiizerdüütsch kein Präteritum hat, untescheidet es sich auch im Wortschatz vom Hochdeutschen. Gerade Alltagswörter sind teilweise gänzlich verschieden. さとと-汗
Wenn der Schweizer sagt "I gang met em Hond go laufe" meint er nicht, dass er mit dem Hund "laufen/rennen" geht, sondern schlicht "spazieren gehen".
Wenn er sich einen Film anschaut, meint er: "i lueg e film a", da es die Wörter "angucken" oder "anschauen" im Schwiizerdüütsch gar nicht gibt. Auch "Musik hören" sagt man nicht, vielmehr "Musik lose"!♪♪
Ein eigentliches Wort für "riechen" gibts nicht, da sowohl für "riechen" als auch "schmecken" "schmöcke" verwendet wird. Demnach sagt der Schweizer "s Parfüm schmöckt guet!" als auch "d Pizza schmöckt guet!".Brilliant
"I lüüte höt z obe a" will nichts anderes heissen als "Ich rufe heute abend an."
Schiizerdüütsch ist du alltägliche Umgangssprache in der deutschen Schweiz. Damit nun die Kinder nicht "Ich leute heute Abend an" oder "Das Parf&uunl;m schmeckt gut" sagen, muss Hochdeutsch in der Primarschule erlernt werden - fast schon wie eine "kleine" Fremdsprache.

Lauraはーと


「Schwiizerdüütsch」というスイスのドイツ語は標準ドイツ語とかなり違います。文法だけではなく、単語も、特に日常単語は全く違う場合もあります。!?汗
例えば、スイス人は「I gang met em Hond go laufe」と言ったら、「犬と走る」のことではなく、ただの「犬と散歩する」という意味です。(標準語で「laufen」=走る)
また、スイスのドイツ語は「anschauen(見る)」か「angucken(見る)」と「hören(聞く)」 の表現がないので、「I luege e film a(映画を見る)」と「I lose Musik(音楽を聞く)」と言われています。♪♪
そして、「schmecken(味がする)」は「riechen(OOのにおいがする)」の意味も含まれているので、スイス人は「S Parfüm schmöckt guet」と「d Pizza schmöckt guet」も言います。さとと-キラキラピンク
さらに、「anrufen(電話を掛ける)」の変わりに「alüüte」を使います。W51CA
しかし、スイス人の子供達は小学校に入る前に「Schwiizerdüütsch」だけ話しているので、学校で少し外国語のようにドイツ語の勉強しなければなりません。そうしないと、標準ドイツ語で「Das Parfüm schmeckt gut(香水は良い味がする)」とかを言ってしまいます。うるうる汗

ラウラハート
  1. ドイツ語

夏…なのかな :: 2009/08/14(Fri)

暑いっ!!ですねぇ。
しかし、空は曇っていて、どうもいまひとつ夏の実感太陽2が湧きません。
夏はいずこガックシ

巷はお盆ですが、日独協会は稼働中ですアップロードファイル
今日も夏期講習会で、生徒さんは熱心にドイツ語を勉強されてますし、
明日(15日)もドイツ語講習会があったりします。

     s-DSCF4532.jpg

s-DSCF4534.jpg

   s-DSCF4525.jpg

s-DSCF4526.jpg
  (しまった、別のクラスの写真を取り損ねてしまいましたよがっくり

そして、8月・9月はその他にも様々なイベントを予定しております。
まずは8月23日(日)のドイツ料理セミナー。
 (好評につき、定員に達しました。ありがとうございます顔(きらきら)
8月27日(木)はSprachcafe
ラウラさんが下で書いてくれてますね。
駅前(?)スイス留学してみませんかスイスちょっと涼しくなれるかも!?

9月に入ると、4日(金)はJGシュタムティッシュ
このブログでもよく会の様子をご紹介していますが、
前回と同じく、麹町のギャラリー「階段の途中」さんにて開催します。
いつものケータリングチームにまたまた腕をふるって頂きますよーペコちゃん

そして、14日(月)は会員シュタムティッシュ
初夏にフランケン地方を旅された会員の方に体験談をお話頂いた後は
フランケンワイングラスワイン[白]やドイツパンカンパーニュ等を味わいながらの
懇親会を予定しています。
会員とありますが、一般の方もご参加頂けますので
興味をもたれたらこちらもゼヒ!キラキラ

以上、ちょこっとインフォメーションでしたjumee☆peace2
は~、暑い暑い手書き風シリーズ30顔5

ちなみに、ラウラさんは今週末京都だそうです。
見かけた方がいらしたら、よろしうお願いしますnico

   s-DSCF4539.jpg
   ぎりぎりまで仕事をしているラウラさん。エライ!

  1. ドイツ語

Sprachcafe / Sprooch-kafi :: 2009/08/11(Tue)

ドイツ語の下に日本語があります~こちら


Grüezi!はーと
”I möcht Sie gärn zom nöchschte Sproch-kafi iilade ond Ihne echli öppis öberd Schwiiz verzelle ond freu mi sehr of e gmeinsami gmüetlichi Rondi!


Alles verstanden?はてな Falls nicht, ist dem nicht weiter schlimm! Im Sprachcafe/Sprooch-kafi am 27. August werde ich Ihnen verraten was es heisst.手書き風シリーズ矢印上

Da ich aus der Schweiz komme, möchte ich die Chance nutzen und Ihnen im nächsten Sprachcafe etwas über meine Heimat erzählen. Ganz nebenbei ist dies natürlich eine gute Möglichkeit in einer gemütlichen Runde etwas Deutsch zu lernen!

I freu mi sehr of Ehres Cho!♪
(Ich freu mich sehr auf Ihr kommen!)

Genaue Angaben:
Zeit: 27. August 2009, 14.30-15.30
Gebühr: keine
Teilnehmerzahl: unbegrenzt
Anmeldung erforderlich



Grüezi!はーと
”I möcht Sie gärn zom nöchschte Sproch-kafi iilade ond Ihne echli öppis öberd Schwiiz verzelle ond freu mi sehr of e gmeinsami gmüetlichi Rondi!


全部わかりましたか?はてな
もしわからなければ、興味を持ってくださったら今度のSprachcafe、8月27日で説明します~!手書き風シリーズ矢印上
スイスから来たので、ちょっとしたスイスの文化や習慣について話しながら、ドイツ語を勉強しましょう。

日時: 2009年8月27日(木) 14:30-15:30
場所: 日独協会セミナールーム 
会費: 無料
※ 事前にお申込みください。

I freu mi sehr ofs nöchschte Sproch-kafi!♪
8月27日のSprachcaféを楽しみにしています!

laura schollはーと
ショール ラウラはーと

  1. シュプラッハカフェ

本日の授業 :: 2009/08/11(Tue)

おはようございます。

台風の経過を見ておりましたが、大丈夫そうですので
本日は通常どおり授業を行います。

受講生の皆さん、先生、気をつけて来てくださいね。

Guten Morgen!
DerTaifun ist nicht auf den HONSHU gekommen.
Deshalb findet der Sommerintensivkurs heute weiter statt!

Bis gleich.

  1. お知らせ

Stammtisch in Takasaki Gunma 群馬のシュタムティッシュ :: 2009/08/10(Mon)

日本語は下にあります絵文字名を入力してくださいはーと

Am letzten Samstag wurde ich herzlichst von Herrn Suzuki und seiner Frau zum Gunma-Stammtisch in Takasaki eingeladen.アップロードファイル
Samstag morgen um 08.50 (etwas zu früh für meinen Geschmackねこ) bin ich in den von Herrn Suzuki vorgeschlagenen Zug電車 eingestiegen und Punkt 10.42 in Takasaki angekommen.ダッシュ
Am Ausgang erwartete mich auch schon ein etwas nerwöser Herr Susuki. Alsbald erzählte er mir - nicht ohne Stolz - von seiner Frau und von ihrer Leidenschaft für Volkstänze, worauf er mich gleich in den Tanzsaal führte. Frau Suzuki drehte dort bereits ihre Tanzkreise - zusammen mit etwa 20 weiteren älteren Damen und einem einzigen Herrn. Ich durfte ihnen etwa eine halbe Stunde beim Tanzen zuschauen, wobei mich die liebevoll zusammengestellten trachtenähnliche Kleider und die genauen Schritte der Teilnehmer sehr gerührtはーと haben.
Für das Mittagessen sind wir in ein Sushi-Restaurantまぐろ gegangen und als das Ehepaar Suzuki von meiner Leidenschaft für Sushi gehührt hatte, liess es sich nicht nehmen mich mit den verschiedensten Spezialitäten des Restaurants vollzustopfen.
Danach fuhren wir schliesslich zum JD-Stammtisch, der in einem Nebenzimmer eines kleinen Geschäfts für Kaffee und Teeコーヒー&ハート abgehalten wurde.
Die Stimmung unter den etwa 20 Teilnehmer lockerte sich schnell auf und auch ich konnte mich endlich nach meinem halbwegs gelungenen Vortragパソコン über das Schulsystem in der Schweiz entspannen.
Bei Kaffeeコーヒー, Tee und Keksenショートケーキ haben wir uns bis am Abend prächtigst unterhalten.
Um 7 Uhr abends wurde ich wieder an den Bahnhof gebracht, wo mir Frau Suzuki freundlicherweise noch ein Riesen-Obento überreicht hat.
Todmüde wie ich war habe ich auch die ganze Fahrt über geschlafen und bin erst in Tokyo wieder aufgewacht.
Der Ausflug nach Takasaki hat - obwohl ich am Abend wirklich hundemüde war - wirklich Spass gemacht!!
Herzlichen Dank an Herr und Frau Suzuki!はーと

先週の土曜日は鈴木夫妻誘ってくれて、群馬県の日独協会のシュタムティッシュへ行きました。アップロードファイル出発は新宿駅で電車8時50で、私にとってちょっと早すぎて、高崎までずっと寝ていました。ねこダッシュ
改札口でちょっと緊張したかの鈴木さんが待っていました。自己紹介してすぐに自動車に乗って鈴木さんの奥さんがフォークダンスを学んでいる場所へ向かいました。
あそこで踊っていた年配の女性と男性の2人(鈴木を含めて)の踊り方に対してすごく感動しました。ハート
昼ご飯は近くにあった回転寿司屋さん軍艦巻きで食べに行きました。鈴木夫妻は私が寿司大好きなのわかってから、私のためにたくさん寿司を頼みまして、大変食べ過ぎました。

午後はシュタムティッシュを行っていたコーヒー屋さんコーヒー&ハートへ行って、参加した20人ぐらいの自己紹介した後に私がスイスの教育制度について簡単に発表しました。ものすごく緊張さとと-汗していたけど、大丈夫だったと思います。
コーヒーコーヒー&ハートやお茶などを飲んで,お菓子ショートケーキを食べながら、夜までドイツやスイスのことについて話し合いました。
帰る時にはとても疲れて、鈴木さんからもらった大きくて美味しいお弁当を食べたすぐにまた寝てしまいました。
高崎への日帰りは夜に大変に疲れたけど、本当に楽しい一日でした。
ありがとうございま~す!!!はーと
  1. 旅行

Schweizer Essen ?! /  スイスの料理って?! :: 2009/08/06(Thu)

日本語はドイツ語の後に続きます↓Pダッシュ


Während meinem Austauschjahr in Tokyo ist mir bald schon aufgefallen was für eine zentrale Rolle das "Essen"食事 in Japan spielt. Schaltet man den Fernseher an wimmelt es nur so von Kochsendungen oder Programme über irgendwelche Spezialitäten irgend einer Region, Provinz, Stadt oder Dorf.
Wenn ich in Japan auf Reisen飛行機 gehen möchte, werde ich gleich von meinen japanischen Freunden ermahnt, ja nicht die lokale Spezialität zu probieren zu vergessen. ダブルハート
Obwohl dies in der Schweiz absolut unüblich ist habe ich mich schnell daran gewöhnt und frage jetzt teilweise sogar selbst nach wo man was am besten essen sollte.笑

Als ich jedoch zum ersten Mal gefragt wurde "Was ist typisches Schweizer Essen?" konnte ich den Gegenüber nur verdutzt anschauen und "..." antwortenあせっ手書き風シリーズ汗1. Nach längerem Überlegen habe ich schliesslich "Chäsfondue (=Käsefondue)" geantwortet. Wobei ich noch angefügt habe, dass Chäsfondue gleich dem japanischen "Oden" eher ein Wintergericht ist.料理
Aber was ist nun typisches Schweizer Essen?はてな Die Frage ist wirklich nicht einfach zu beantworten, da es - wie in so vielen Bereichen - von Region zu Region unterschiedlich ist. Generell kann gesagt werden, dass die italienische Küche (Pizza, Pasta ect.) sehr beliebt ist.手書き風シリーズ矢印上 はーと Ansonsten wird häufig Fleisch mit Gemüse und Teigwaren, Reis oder Kartoffeln gegessen. Aber auch die kalte Küche erfreut sich grosser Beliebtheit, wie zum Beispiel Brot mit geräuchertem Fleisch/Würstchen und natürlich Chäs. Auch Fischnimo kommt manchmal auf den Tisch, aber viel weniger häufig als in Japan, da vielleicht das Meer weit entfernt ist.汗

Abschliessend noch ein paar schwiitzerdüütschi Wörtli (schweizerdeutsche Wörter):音符

Chäs (Käse)
Riis (Reis)
Gmües (Gemüse)
Worscht (Wurst)
Schoggi (Schokolade)
Chuechä (Kuchen)
Chrömli/Guetzli (Kekse)

En Guete (Appetit)! (Mahlzeit!)食事ハート

東京に来てから、すぐ気がついたのは日本人にとって「料理」食事がすごく大事なことだということです。日本語のテレビを見たら、料理についての番組がものすごく多いです。例えば、OO県やOO地方などの「お勧めの料理」、あるいは、「限定の料理」を紹介し、最後にアナウンサー達がその料理を試して食べてしまう番組がよく放送されています。
または、日本で旅行飛行機へ行きたいときに必ず日本人の友達が行き先の有名な料理を勧めてくれます。ダブルハートスイスでは料理のことがあまり話題にならないけど、この日本の習慣になれてきて、私もお勧めを質問するようになりました。
初めて「スイス料理ってなんですか?」と聞かれたとき、驚いて、考えても何も答えられませんでした。結局、「チーズフォデュー」と言ってしまいました。あせっ手書き風シリーズ汗1
確かに「チーズフォデュー」はスイスの特徴な料理ですが、日本の「おでん」のよう主に冬に食べられています。料理
では、スイス料理はいったい何ですか?スイスの習慣や文化などはそれぞれの地方でちょっと違うので、料理のことについても説明しにくいです。一般的にイタリア料理をよく食べます。例えばパスタやピザなどは大人気である手書き風シリーズ矢印上ダブルハートけど、肉料理(チキン、牛肉、豚肉など)と野菜とパスタやポテトやライスもとてもはやっています。または、冷たい料理も、というと、パンとソーセージやジャムやチーズなどもよくあります。魚nimoもたまに食べられているけど、海が遠いのかスイス料理のメインではありません。汗

最後にちょっと「Schwiitzerdüütsch」、スイスのドイツ語の勉強しましょう!ダブルハート

Chäs (チーズ)
Riis (米)
Gmües (野菜)
Worscht (ソーセージ)
Schoggi (チョコ)
Chuechä (ケーキ)
Chrömli/Guetzli (お菓子)

En Guete (Appetit)! (いただきます!)食事はーと




  1. ドイツ語

はじめまして~! :: 2009/08/03(Mon)

日本語はドイツ語の後に続きます↓Pダッシュ

Guten Tag太陽2,はーと

Ich bin die neue Praktikantin aus der Schweiz und werde die naechsten zwei Monate bei der Japanisch-Deutschen Gesellschaft arbeiten. Eigentlich studiere ich an der Universitaet Zuerich Ostasiatische Kunstgeschichte, Japanologie und Sinologie, mache jetzt aber ein Austauschjahr in Tokyo um mein Japanisch zu verbessern.アゲ

s-DSCF4387.jpg

Wie mir gesagt wurde, bin ich die erste Schweizerin笑, die hier als Praktikantin taetig sein wird. Ich hoffe diese Gelegenheit nuetzen und den japanisch-deutschen Sprach- und Kulturaustausch vor allem im Bezug auf die Schweiz etwas ausweiten zu koennen. Vorweg mag vielleicht gesagt werden, dass etwa 60% der schweizer Bevoelkerung Deutschsprachig ist, wobei Hochdeutsch nur als Schulsprache und in den (meisten) Medien verwendet wird. Im Alltag wird „Schwiitzerduetsch“ gesprochen, das aber von Region zu Region sehr unterschiedlich sein kann. Ein weiterer interessanter Punkt mag vielleicht sein, dass es keine Rechtschreiberegeln fuer das „Schwiitzerduetsch“ gibt und jeder, meist dem Hochdeutschen angelehnt, frei schreiben kann.
Ich freue mich sehr auf diese kommenden zwei Monate und hoffe viele interessante Erfahrungen sammeln zu koennen!おんぷ

Mit freundlichen Gruessen

Laura Schollはーと




はじめまして~さとと-太陽はーと

スイスのショールラウラと申します。これから2ヶ月間研修生として日独協会で働くことになり、とても楽しみにしています。
実は、スイスのチューリッヒ大学で東アジアの美術歴史、日本学、または、中国学を学んでいます。そのために、1年間に明治大学で交換留学生として日本語の勉強をしてきましたが、私の日本語はなかなか上達しません。

s-DSCF4385.jpg

日独協会で初めてスイス人の研修生が働くそうですのでムフフ、日独の交流を広げてちょっとスイスの文化や習慣などを紹介しようと思っています。たとえば、スイスの国語はなくて、ドイツ語、フランス語、イタリア語、または、レトロマン語を話しています。その中には約60%はドイツ語です。しかし、標準ドイツ語はメディアや学校に限られていますが、毎日の生活に使っているのは地方によって違うスイスのドイツ語であり、ドイツ人もスイスのドイツ語よくわからないらしいです。

では、次の2ヶ月を宜しくお願いします!♪

ショール・ラウラはーと
  1. 自己紹介