(財)日独協会 事務局Blog





私の初めての・・・Musikcafe! / Mein erstes... Musikcafe! :: 2010/10/27(Wed)

                 

皆さん、こんにちは!
かなり寒くなってきましたけど、今日の天気は凄く良いですよね!
もし時間あれば是非散歩してみてくださいねー♪ (でも気を付けてね!風邪を引かないように)

Hallo an alle!
Es ist zwar ziemlich kalt geworden, das Wetter heute ist aber richtig schön! Wenn ihr Zeit habt, dann macht unbedingt einen Spaziergang draußen! (aber passt gut auf, dass ihr euch keine Erkältung holt!)

さて、 昨日は・・・
Nuuuーun, gestern war...

私の初めてのSprachcafeでした!
というより・・・ Musikcafeでしたよね(笑;

... mein erstes Sprachcafe!
Oder sollte ich eher "Musikcafe" sagen?

DSCF2654.jpg


天気が悪かったのに沢山の人がSprachcafeに来てくれました♪ ありがとう!
Obwohl das Wetter nicht so besonders war, sind unglaublich viele Teilnehmer zum Sprachcafe gekommen. Danke dafür!

DSCF2654.jpg


皆さん、どうでしたか?少しでも楽しい時間を過ごせたら嬉しいです♪
Und, wie fandet ihr es? Ich hoffe, es hat euch zumindest ein kleines bisschen Spaß gemacht!

DSCF2654.jpg


自分はデビューが楽しかったと思います♪(超緊張しましたけど)♪みんなが色々な楽器を弾けてびっくりしました!皆さん、素晴らしいと思います!(歌も上手し!)
Ich persönlich fand es jedenfalls sehr lustig (obwohl ich unglaublich aufgeregt war! ) und war sehr überrascht darüber, wie viele verschiedene Instrumente die Teilnehmer spielen können (und wie gut ihr beim Singen gewesen seid!).

次回のSprachcafeでまた会いましょう!♪もしSprachcafeについての質問があれば、気楽にコメントをくださいね♪
Ich hoffe, wir sehen uns beim nächsten Sprachcafe wieder! Wenn ihr Fragen oder Anregungen zum Sprachcafe habt, dann schreibt einfach einen Kommentar♪

                 
スポンサーサイト
  1. シュプラッハカフェ
  2. | comment:0

お大事に! Gute Besserung! :: 2010/10/22(Fri)

                

皆さん、おはようございます! Guten Morgen!

というより、久しぶりですね  最近あまりブログを書けなくて本当にすみませんでした!風邪を引いてしまったので、しばらく休むことになりました 汗 昨日、また事務所に来ましたが、頭はまだ働きたくなさそうなので、ブログを書けませんでした

Oder eher: Lange nicht geseh'n? Entschuldigt, dass es so lange keine neuen Blogeinträge gegeben hat! Ich habe mir leider eine Erkältung zugezogen und war für eine kurze Zeit nicht im Büro :( Als ich dann gestern wieder da war, schien mein Kopf leider immer noch nicht so recht arbeiten zu wollen, weswegen es mit dem Schreiben wieder nichts geworden ist

昨日の感じは・・・ Gestern sah's dann so aus...

10-10-21_001.jpg

病気の時はやはりカモミールティー!(スーパーで見つけたのはドイツ製のTeekanne社のティー♪
Natürlich Kamillentee! (Im Supermarkt habe ich eine Sorte der deutschen Firma Teekanne entdeckt ♪)

今は全然大丈夫ですけど♪ 元気ー!!
Jetzt bin ich aber wieder fit♪

そう言えば、日本では、病気の時、よくおかゆを作っていると言われていますよね。ドイツでは - これ以外ない! -  絶対・・・ Hühnersuppe(チキンスープ)でーす! 

Ich habe mir sagen lassen, dass man in Japan oft Kayu - sehr, sehr weich gekochten Reis - isst, wenn man krank ist. In Deutschland führt dagegen - ganz klar - kein Weg vorbei an einer... Hühnersuppe!

おかゆと同じように、食べやすいものです♪ また、健康にもいいです!

Beides ist sehr leicht zu essen♪ Und natürlich sehr gesund!

だ・か・ら ... und darum...

自分で作ってみれるように簡単なレシピを教え~ます!

Stelle ich euch hier ein einfaches Hühnersuppenrezept vor, sodass ihr es selbst einmal ausprobieren könnt! (nur auf Japanisch, die Deutschen sollten das Rezept ja aus dem Effeff kennen ;D)

Hühnersuppe (※自分のびみょうなレシピ)
(※それ以外に色々な種類がありますけどね♪)

材料(2-3人分)

約200g  手羽元
3個ジャガイモ
2個にんじん
2個コンソメ
1本ねぎ
約1l
油、塩(少々)

1. 手羽元は軽く洗います。ちょっと(!)塩とちょっと(!)油を鍋に入れます。中火にかけて、焼きます。
2. 手羽元は焼き色が付いたら、水も入れます。約一時間弱火で茹でます。
3. ジャガイモとニンジンを細切りにします(好みで、玉ねぎとか他の野菜も入れていいです)。
4. 一時間後、ジャガイモとにんじんとコンソメを入れます。あと30分ぐらい弱火で茹でます。
5. 刻んだねぎをふりかけます(軽く塩コショウしてもいい)。
6. いただきまーす!♡

--------------------------------------------------------

あとは、病気に関するちょっとしたドイツ語の単語集
(Klitze-)Kleine Vokabelliste zum Thema "krank sein"

 日本語  ドイツ語
鼻水der Schnupfen
der Husten
頭痛die Kopfschmerzen
das Fieber
風邪die Erkältung
風邪を引く  eine Erkältung bekommen, sich erkälten(あとはsich eine Erkältung einholen)
寒がるfrieren
お腹が痛い      Bauchschmerzen haben
頭が痛いKopfschmerzen haben
ティッシュdas Taschentuch
体温計das Fieberthermometer

一番大切なのは

お大事に        Gute Besserung ※
(または、「ちゃんと休んでね!」    Kurier dich ordentlich aus!(注意:病気の時だけ使っています))

ですけどね!

※ ちなみに、あるドイツの製薬企業の結構有名なスローガンは「Gute Preise, gute Besserung」 (いい値段、いい治り)です。(そう思えば、色々ありますから、今度、他の面白いとかなんとなくおかしいドイツ語のスローガンを紹介してみようと思います♪)

Übrigens, der ziemlich bekannte Werbeslogan eines deutschen Pharmaherstellers lautet "Gute Preise, gute Besserung" (... und wenn ich so darüber nachdenke: Es gibt so viele lustige oder seltsame deutsche Slogans, dass ich euch gern ein paar davon bei Gelegenheit einmal vorstellen möchte♪)!

では、皆さん、お体に気を付けて下さいね!
In diesem Sinne: Pass gut auf euch auf und gebt Acht auf eure Gesundheit!

                

  1. ドイツについて
  2. | comment:0

10月9日の追記 / Nachtrag zum 9. Oktober :: 2010/10/15(Fri)

おぉ、危うく忘れてしまうところでした!
覚えてますか、この間紹介させていただいた天気の諺?

Beinahe hätt ich es vergessen!
Erinnert ihr euch noch an die Bauernweisheit, die ich euch letztens vorgestellt habe?

Regnet's an St. Dionys, viel Regen und Schnee im Winter gewiß.
Dionys (10月9日)に雨が降ると、冬は必ず雨と雪が多い。

(昔、10月9日の日はSt. Dionysと呼ばれていたらしいです。パリのディオニュシウスというキリスト教の殉教者の記念日からです。 Früher nannte man den 9. Oktober auch "St. Dionys", nach dem christlichen Märtyrer Dionys von Paris.)


さて、今年の冬は・・・
Diesen Winter wird es also...


・・・ 





・・・ 





・・・ 



・・・ すごく雨と雪が降るらしいです!
... jede Menge Regen und Schnee geben, wie’s scheint!


10月9日、一日中ずっと雨が降っていましたからね
Am 9. Oktober hat es schließlich den ganzen Tag geregnet.

残念!(まぁ、私なら、雪が降ると嬉しいですけど
Schade! (Naja, ich persönlich würde mich freuen, wenn es Schnee gäbe! )
  1. ドイツ語
  2. | comment:0

諺の時間その③ / Zeit für Sprichwörter Teil 3 :: 2010/10/14(Thu)

                        

おはようございます!皆さん、お元気ですか?今日はタベアちゃんが始めた諺の紹介を続けたいと思います♪

今回は料理にまつわる言葉と諺がテーマです。いただきまーす!

 Abwarten und Tee trinken.
 待って、お茶を飲む。
 形勢をうかがう。

同じ意味で:

 Nichts wird so heiß gegessen, wie es gekocht wird.
 茹でたばかりの熱いものを食べない。
 形勢をうかがう。

 Viele Köche verderben den Brei.
 料理人が多すぎると粥を駄目にする。
 船頭多くして船山に上る。

 Im Wein liegt Wahrheit.
 ワインには真理がある。
 酔っ払っている人は真理を言う。

 Mit ihm (ihr) ist nicht gut Kirschenessen.
 彼 (彼女)とサクランボを食べても美味しくない。
 彼 (彼女)はつんつんしているからご注意!

 Man muss die Suppe auslöffeln, die man sich eingebrockt hat.
 自分で作ったスープは自分で飲まないといけない。
 自分が起こした問題は自分で解決しなければいけないものだ。

などなどあります。なんで料理と関する諺が多いでしょうか?多分、毎日接するものだからでしょうか。

とにかく・・・ ご馳走様でした!♪♪

                        

 
  1. ドイツ語
  2. | comment:0

10月のSprachcafeのお知らせ :: 2010/10/12(Tue)

皆さん、こんにちは!週末はゆっくり休めましたか?

この間、今月のSprachcafeが決まりました!
2010年10月26日(火曜日)
14時15分~15時15分 
(申し込みは受付中 メールでも電話でもOKです

今月のテーマは音楽なので、SprachcafeというよりMusikcafeになります!
好きな音楽について話したり色々なゲームをやったりして、一緒に楽しい時間を過ごしたら嬉しいです! また、もし興味あったら、ちょっとしたドイツ語の音楽紹介してみたいと思います♪

今回は私の始めてのSprachcafeなので、やはりちょっと緊張ですが、楽しみにしています! 皆さん、よかったら、是非来てくださいね♪

あぁ、楽しみと言えば、
今週の土曜日は10月のJGシュタムティッシュを行われています!シュタムティッシュと一緒に、オクト―バーフェストへ!ドイツ料理やビールを楽しみに!

東京横浜独逸学園のオクトーバーフェスト
2010年10月16日(土曜日)
詳細はこちら

ではではまたね~~ 



Hallo an alle! Hattet ihr ein schönes Wochenende?

Der Termin für das nächste Sprachcafe steht fest!
Dienstag, 26.10.2010
14:15 Uhr~15:15 Uhr 
(Anmeldung erbeten bitte per Mail oder Telefon

Da sich dieses Mal alles um Musik drehen soll, wird es wohl eher ein Musikcafe werden!
Ob im Gespräch oder bei verschiedenen Spielen, ich hoffe, wir haben zusammen eine gute Zeit! Bei Interesse stelle ich auch gerne sowohl ältere als auch zeitgenössische Musik aus Deutschland vor♪

Da es mein erstes Sprachcafe als neue Praktikatin ist, bin ich natürlich schon etwas aufgeregt, freue mich aber auch sehr darauf! Wenn ihr also Zeit und Lust habt, dann kommt doch gerne vorbei!

Oh, und wo wir schon beim Thema Vorfreude sind:
Diesen Samstag findet der Oktober-Stammtisch der JDG statt! Gemeinsam geht's auf zum Oktoberfest - deutsche Küche und Bier warten!

Oktoberfest der Deutschen Schule Tokyo Yokohama
Samstag, 16.10.2010
Näheres erfahrt ihr hier

In diesem Sinne: bis hoffentlich bald!~~
  1. シュプラッハカフェ
  2. | comment:0

Schwäbisch für Anfänger :: 2010/10/07(Thu)

Die heutigen Beiträge gibt es nur auf Japanisch, da sie sich mit der deutschen Sprache (bzw. dem Schwäbischen ) befassen.

                   

さて、昨日の約束どおり、Schwäbisch für Anfängerへようこそ!
少しでもSchwabenländleに行ってみましょう!♪

ああ、でもその前にちょっと待ってくださいね!
Schwabenländleっていう・・ 分かりましたか?何だろうね・・気になりましたか?

標準ドイツ語で言えば、Schwabenlandということです。 後ろの部分「Land」はSchwaben語で「Ländle」になりました。

Land Ländle (真ん中はウムラウト、後ろは「le」が付いています)

Schwaben語では、名詞はよくこういう形になるらしいです。例えば・・

Haus Häusle
Hund Hündle
Maus Mäusle
Blech Blechle

ドイツ語の「chen」とか「lein」の接辞みたいで、「小さい」という意味も付いてきます。

それでは、面白いSchwaben語の単語を続けましょう!

最初は私の一番好きなSchwaben語の言葉、Breschdlingsxälzhäfele.
どういう意味でしょうか?

翻訳すれば・・・
Erdbeermarmeladenglas
苺ジャム瓶

すごく分かりにくいですよね。もうちょっと詳しい説明を見てみましょう!

Breschdling
(独) Erdbeer
(日) 苺

Xälz
(独) Marmelade
(日) ジャム

Häfele
(独) Glas/Pott
(日) 瓶

                        

他の面白い単語は・・

Bobbele
(独) (Klein-)Kind
(日) 子供

Heilix Blechle
(独) Auto
(日) 自動車

Käpsele
(独) clevere Person / kluges Köpfchen
(日) 頭のいい人

Traible
(独) Johannisbeere
(日) 赤スグリ

少し勉強になりましたか?もしお気に入ったら、今度もSchwaben語の話を続けます♪

それでは、Ade!

                   
  1. ドイツ語
  2. | comment:0

天気諺: Altweibersommer :: 2010/10/07(Thu)

                   

皆さん、こんにちは!

今日もかなり暖かいですね。晴れ(後少し曇り)、25℃・・すげー気持ち良い天気ですよね!ドイツ語ではこういう小春日和っぽい天気はAltweibersommerと言います  

明日どうなるのでしょうか? ドイツ語のことわざによると

Altweibersommer - dann wird der Herbst trocken.
小春日和かい? 秋は雨が降らない。

・・このいい天気が続きます。

まぁ、本当かな? ドイツ語ならこういうBauernregelnという天気諺が沢山あります!例えば・・・

Wenn die Schwalben tiefer fliegen, werden wir bald Regen kriegen.
ツバメが低く飛ぶと、雨が近い。

あとは

Wind in der Nacht - am Tage Wasser macht.
夜に風が吹くと、日中は雨が降る。

それじゃ、これからどんな天気になるのでしょうか?10月9日を予想してみましょう。天気諺によって、10月9日の天気が雨なら・・・

Regnet's an St. Dionys, viel Regen und Schnee im Winter gewiß.
Dionys (10月9日)に雨が降ると、冬は必ず雨と雪が多い。

(昔、10月9日の日はSt. Dionysと呼ばれていたらしいです。パリのディオニュシウスというキリスト教の殉教者の記念日からです。)

さ、どうなるのでしょうか? 雨なら本当に厳しい冬になるのかな?

・・・・

まぁね ・・・

とにかく良い天気が続くといいですね!

                    
  1. ドイツ語
  2. | comment:0

Baden-Württembergの州と州民 :: 2010/10/06(Wed)



過去の研修生達は大体北や東ドイツから来たので、これからちょっと南ドイツのほうの話をしたいと思っています♪ まぁ、南ドイツというか・・自分の故郷、Baden-Württemberg州の話になるかもしれませんが(笑;

Wo die vorherigen Praktikanten allesamt aus Nord- und Ostdeutschland kamen, kann ich es mir natürlich nicht nehmen lassen, den Süden ein bisschen zu stärken und euch hier künftig einiges über Süddeutschland zu erzählen♪ Naja, wahrscheinlich werden es eher Geschichten aus Baden-Würtemberg werden ;D

今回は『Land und Leute』(州と州民)、あと『BadnerとSchwabenの戦い』についての話でーす!♪

Dieses Mal möchte ich über "Land und Leute" und die ewige Rivalität zwischen Badnern und Schwaben sprechen

Baden-Württembergというのはかなり若い連邦州です。誕生日は1952年4月25日でー
え?誕生日って?

Baden-Württemberg ist ein relativ junges Bundesland. Sein Geburtstag ist am 25.04.1952...
.. wie bitte? Geburtstag??

そうですよ!現在のBaden-Würrtembergとなった3州(Baden, HohenzollernとWürrtemberg)が合併した日ということです。元々自主的な州だったので、最初はやっぱり色々な問題や喧嘩がありましたが・・・

Richtig! Das ist der Tag, an dem sich die 3 Länder Baden, Hohenzollern und Würrtemberg zum heutigen Baden-Würrtemberg zusammenschloßen. Da es zuvor allesamt eigenständige Länder waren, gab es zu Beginn natürlich einige Probleme und Streitigkeiten...

まぁ・・実は、今日まで続ける喧嘩がありますよ。上で述べた『Badner対Schwabenの戦い』のことです(笑;

... und ehrlich gesagt, einige dieser Streitigkeiten bestehen bis heute fort. So etwa der oben erwähnte "ewige Streit" zwischen Badnern und Schwaben!

Badnerは元Baden州の出身で、Schwabenは元Würrtemberg州に住んでいる人のことです。「戦い」より、多分関東と関西の争いみたいな感じです。想像できますか?

Badner sind logischerweise Leute aus Baden, Schwaben die Bewohner von Württemberg. Ihr Verhältnis kann man wohl am besten mit der Rivalität zwischen Kansai und Kanto vergleichen, wenn ihr versteht, was ich meine

ずっと前からの争いですので、色々なことわざもジョークも発生しました。例えば・・・

Da dieser Streit schon seit Urzeiten besteht, haben sich natürlich auch einige Sprichwörter und Witze entwickelt. Zum Beispiel...

Schwowe schaffe, Badner denge (Schwaben arbeiten, Badner denken).
Schwaben達は体を使う。Baden達は頭を使う。

Über Baden lacht die Sonne, über Schwaben die ganze Welt!
太陽はBadenに微笑む。全世界はSchwabenを嗤う。

(Baden出身なので、やっぱりSchwabenのジョークを紹介しないとね!ww)
(Als Badnerin komme ich natürlich nicht umhin, euch ein paar der Schwabenwitze vorzustellen! )

実は大学に入る時まで私はBadenとSchwabenの争いについてあまり考えていませんでした。Tübingenに引っ越した時から凄く気になりましたけど!

Ehrlich gesagt habe ich mir bis zum Beginn meines Studiums nicht wirklich Gedanken über die Rivalität zwischen Badnern und Schwaben gemacht. Richtig aufgefallen ist es mir erst mit meinem Umzug nach Tübingen...

Tübingenは超Schwabenだから、もちろんどこでもSchwabenの方言を聞きます。なんとか「ドイツ語」ですけど・・・最初は大変なことに全然分かりませんでした。海外みたいな感じでした!だから自分のことよく「Exilbadnerin」(追放のBaden人)と呼んでいました(笑;

... ins tiefste Schwabenland! Wo dann natürlich überall Schwäbisch gesprochen wurde, was zwar "irgendwie" Deutsch ist... ich am Anfang aber überhaupt nicht verstanden habe. Als wäre ich im Ausland! Darum habe ich mich selbst öfters als "Exilbadnerin" gefühlt (und auch so bezeichnet)


幸いにだんだんSchwabenの方言に慣れてきて、ちょっと分かるようになりました。だから、Schwaben話で言えば「Neigschmeckte」なのに、これから時々ブログで面白いSchwaben語を紹介したいと思います!♪

Zum Glück habe ich mich allmählich an das Schwäbische gewöhnen könnnen und verstehe den Dialekt jetzt einigermaßen. Darum möchte ich euch - wenngleich als "Neigeschmeckte", wie der Schwabe sagen würde - von nun an gerne lustige schwäbische Wörter und ähnliches vorstellen!♪

それでは、お楽しみにしてくださいね(笑;
Fraiet eich da druff!

  1. ドイツについて
  2. | comment:0

初めまして! :: 2010/10/01(Fri)

                          

皆さん、今晩は!♪

というか・・ 初めまして!
今日から6ヶ月新しい研修生として日独協会で働くザビーネと申します。

Guten Abend! ♪

Mein Name ist Sabine und ich werde von heute an für das kommende halbe Jahr als neue Praktikantin bei der Japanisch-Deutschen Gesellschaft arbeiten.

南ドイツのシュトゥットガルトの近くにあるプフォルツハイムという都市から来ました。シュヴァルツヴァルトが近いから、よく「シュヴァルツヴァルトの門」と呼ばれている小さな町です (実は元々ラテン語の「ポルタ」と呼ばれたらしいです。日本語に翻訳すれば、「門」という意味です) 東京やベルリンと比べたら、静かで田舎みたいな感じかもしれないですが ^-^;

Ich komme aus Süddeutschland, genauer gesagt aus Pforzheim, nahe Stuttgart - eine kleine Stadt, die wegen ihrer Nähe zum Schwarzwald gerne auch als "Pforte zum Schwarzwald" bezeichnet wird (Der Stadtname soll tatsächlich vom lateinischen Wort "porta", zu deutsch: "Pforte", abgeleitet sein). Verglichen mit Tokio oder Berlin vermutlich eine eher ruhige Gegend ^-^;

wappen-pforzheim.jpg

プフォルツハイムの紋章 ・ Das Wappen von Pforzheim


今までテュービンゲン大学で日本学とドイツの文学と言語を勉強していました。日本の文化と文学に興味を持ってますが、音楽も野球も大好きです!(応援してるチームはまだ秘密にしようと思いますが ^_-☆) 音楽なら、現在のロック以外は演歌がとても好きです!まだ全然詳しくないから、お勧め教えて下さいね♪

Bisher habe ich an der Universität Tübingen Japanologie und Germanistik studiert. Neben der Kultur und Literatur Japans interessiere ich mich besonders für japanische Musik und Baseball (mein Lieblingsteam bleibt aber vorerst noch geheim ^_-☆). Was Musik angeht sei so viel verraten: Ich höre vor allen Dingen Rock, daneben kann ich mich aber auch für alten japanischen Schlager - Enka! - begeistern. Da ich mich in der Richtung allerdings noch überhaupt nicht auskenne, bin ich für jeden Tipp dankbar!♪

DSC02189.jpg


これから様々なイベントで会えて、一緒に楽しい日々を過ごせたら嬉しいです! ^-^v

Ich freue mich auf die gemeinsame Zeit und hoffe doch sehr, euch bald bei einer der vielen Veranstaltungen treffen zu können! ^-^v

どうぞよろしくお願いいたします♪

In diesem Sinne: bis bald!♪

                          
 
  1. 自己紹介
  2. | comment:0