(財)日独協会 事務局Blog





スポンサーサイト :: --/--/--(--)

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. スポンサー広告

Sommer, Palmen, Sonnenschein :: 2015/08/07(Fri)

皆さーん!
Hallihallöchen!

連続の猛暑日ですが、大丈夫ですか?天気のせいだけではなく、日独協会は今、ドイツ語の夏期講習会でとっても熱いですよー

Ich hoffe ihr leidet nicht allzu sehr unter der tropischen Hitze, die momentan hier in Japan
herrscht. Aber nicht nur wettertechnisch ist es heiß, auch bei unserem Sommerkurs geht es
hitzig her!

夏のドイツ語クラスは8月3日から8月12日まで開催するのですが、この講習会にあわせて3日から5日までドイツ語圏についてのイベントも開催しました。3日はタベアさんが「ドイツってどんな国」のセミナーでドイツを紹介し、4日に私がオーストリアの名物「カイザーシュマレン」のデザート教室を実施(下のブログもぜひ読んでください♪)、そして5日は株式会社アフィニティのドイツ留学専門アドバイザー上原志保さんがドイツでのワーキングホリデープログラムについて話して下さいました。

Unser Sommerdeutschkurs findet vom 3. bis 12. August statt und parallel dazu haben wir
auch drei Events, die sich um den deutschen Sprachraum gedreht haben, veranstaltet. Am
3. August hat Tabea in ihrem "Einführung Deutschland"-Seminar einen Überblick über
Deutschland und seine Kultur gegeben; am Tag darauf habe ich einigen von euch
beigebracht wie man leckeren Kaiserschmarrn und Hugo zubereitet (Vergesst nicht den Blog dazu zu lesen!). Last but not least hat uns Frau Uehara von Affinity am 5. August genaueres zum Working Holiday Programm in Deutschland erzählt (worauf ich sehr neidisch bin, da
Österreich und Japan kein WH-Abkommen haben!).

こんなに暑いのに、ドイツ語講座の受講者の方は皆さん、熱心に学ばれていますし、先生方の指導も熱いです。イベントに参加された方も好奇心旺盛で、一緒に盛り上がって下さったり、どれもとてもイイ感じです!

ここ数ヶ月間、とっても楽しい企画、行事を実施することができて、いい時間を過ごしてきましたが、私の体内バッテリーは残り5%ぐらいです(笑)早く充電しないといけない

Obwohl wohl alle unter dieser unglaublichen Hitze leiden, beißen sich unsere Teilnehmer und Lehrer durch und sind fleißig am Lernen bzw. Unterrichten! Vielen lieben Dank!

In den letzten Monaten durfte ich bei so vielen tollen Events mit dabei sein, was irrsinnig viel Spaß gemacht hat - aber um ehrlich zu sein sind meine Batterien im Moment leer.
Oder vielleicht auf einem Status von 5%...

ということで、日独協会は8月8日から8月23日まで夏休みで、事務所を休館させていただきます(10日~12日の夏期ドイツ語講習会はあります)。その間にいただいたお問合せなどは、8月24日(月)以降に対応させて頂きます。ご不便をお掛けいたしますが、よろしくお願いいたします。

In diesem Sinne! Ab in die Sommerpause! Vom 8. bis 23. August sind wir in der Sommerpause und daher nicht erreichbar (der Sommerkurs findet allerdings bis 12. August statt!) - alle
Anfragen per E-Mail werden wieder ab dem 24. August beantwortet - Entschuldigt bitte die
Umstände.

夏休みが終わったら、たくさんのイベントが待ってますよ。夏休み明けの私はフルパワーになっていますので、また頑張ります!そして、私の研修は9月で終わりますので、是非イベントにお越しくださいねー♪

皆さん、良い夏を!
素敵な時間を過ごしてくださいね!

よろしくお願いします!
ソニア

Wir haben schon einige weitere Veranstaltungen geplant, die euch dann im September
erwarten! Schaut doch mal auf unserer Homepage vorbei, da findet ihr bereits einige
Informationen zu den Events. Ich bin dann nach den Sommerferien wieder mit frisch
aufgeladenen Batterien zurück und freue mich auf meinen letzten Monat als Praktikantin.

Die JDG wünscht euch einen wunderschönen Sommer!
Genießt ihn und lasst euch die Laune nicht von der Hitze verderben! :)

Bis bald,
Eure Sonja
スポンサーサイト
  1. お知らせ
  2. | comment:0

Kaiserschmarrnを作ろう! :: 2015/08/05(Wed)

オーストリアシリーズのイベントが続いています!
Die Österreich-Event-Serie geht weiter!

これまでのイベントでは、オーストリアとオーストリア語を紹介しましたので、今回はオーストリア料理を作りたいと思いました。甘党、食いしん坊なので、とっても楽しみにしていました!しかも世界中でオーストリアのデザートが一番美味しいと思っていますので、Kaiserschmarrn(カイザーシュマレン)作りイベントを開催することができて本当に嬉しいです。

Im Juni und Juli habe ich das Land Österreich und die Sprache "Österreichisch" vorgestellt -
dieses Mal drehte sich alles um ein gewisses österreichisches Dessert: dem
Kaiserschmarrn. Ich liebe Süßigkeiten über alles (und esse generell sehr gerne), weshalb es mich doppelt so gefreut hat, ein Kaiserschmarrn-Event veranstalten zu dürfen.

ん?あれ?カイザーシュマレンって何でしょうかねー???

Hm? Ihr wisst nicht was ein "Kaiserschmarrn" ist?

カイザーシュマレンというのはオーストリアの最も有名なデザートです。デザートとしてだけではなく、普通の食事としても食べられています。他の国の食べ物に例えるとすると、パンケーキのようなデザートです。カイザーシュマレンには2つの特徴があります。1つ目は見た目で、普通のパンケーキと違って、カイザーシュマレンは片面を焼いてひっくり返したら、生地を小さく引き裂きます。2つ目のポイントはシュマレンのふわふわの食感です。じゃあ、どうやったらそんなにふわふわにできますか?その秘密は…炭酸水とメレンゲです!ブログの最後にレシピがありますので、是非作ってみてください!

Der Kaiserschmarrn ist wohl das bekannteste Dessert aus Österreich. Er wird aber nicht nur als Nachspeise (Nachtisch), sondern auch als Mittag- oder Abendessen gegessen. Wenn man ihn mit einem anderen Gericht vergleichen möchte, so ist er wohl den Pancakes/Pfannkuchen am nähesten. Der Kaiserschmarrn unterscheidet sich von herkömmlichen Pfannkuchen durch sein Aussehen und die fluffige Konsistenz. Er wird nach dem Wenden in mundgerechte
Stücke "zerrissen" und anschließend mit Staubzucker (Puderzucker) bestäubt. Die
"Fluffigkeit" erhält er durch zwei geheime Zutaten... Mineralwasser und geschlagenes Eiklar
(Eiweiß)! Am Ende dieses Blogeintrages findet ihr dann natürlich das Rezept zum
Kaiserschmarrn.

DSC01534.jpg

食べ物だけではなく、飲み物も作ってみました。オーストリアではビールよりもワインが飲まれていますが、最近、ワインカクテルも流行っています。私も毎年夏には、美味しくて飲みやすいワインカクテルを飲んでいますので、参加者の皆さんにも飲んでいただきたいと思い、「Hugo」というカクテルを作りました。材料は白ワイン、プロセッコ、炭酸水、エルダーフラワーのシロップ、ミントに氷です。皆さんが美味しそうにHugoを飲んでくださって本当に嬉しかったです♪

Wir haben aber nicht nur leckeren Kaiserschmarrn gemacht, sondern auch einen speziellen
Wein-Cocktail gemixt! Wein ist in Österreich das beliebteste alkoholische Getränk und in den
letzten Jahren sind verschiedene Mischungen aus Wein und Wasser/Soda immer populärer
geworden. Zurzeit ist das beliebteste Getränk wohl der "Hugo" - ein Mix aus Weißwein,
Mineralwasser, Prosecco/Sekt, Hollunderblütensirup, Minze und Eiswürfel. Sehr sehr lecker
und perfekt für den Sommer!

カイザーシュマレンを作る時にも、皆さんが一生懸命卵白を泡立てたり、丁寧にメレンゲを混ぜたり、真剣に生地をひっくり返したりしているところや、できあがったものを美味しく召し上がっている様子を見て、私も楽しくて、一緒に過ごした時間は最高に良かったです!最後には、皆さん、私よりも作るのが上手だったと思います(笑)


Alle Teilnehmer waren sehr engagiert und wurden nach und nach besser im Kaiserschmarrn machen! Es hat unglaublich viel Spaß gemacht mit euch kochen, trinken, essen und vorallem
reden zu dürfen! Und am Ende wart ihr dann sogar besser im Kaiserschmarrn machen als ich! ^^

ブログの読者の皆様も是非カイザーシュマレンもHugoも作ってみてください!
そして、素敵な夏を過ごしてくださいね!

Und an alle fleißigen Leser: probiert doch auch mal Kaiserschmarrn und Hugo aus! Ihr werdet es nicht bereuen!

Ich wünsche euch einen schönen Sommer!

ソニア

Bis bald,
Eure Sonja

DSC01614.jpg

カイザーシュマレン / Kaiserschmarrn

2,3人分の材料
3個
牛乳 卵黄が浮き上がる程度の牛乳
砂糖 お好みの量
塩 1つまみ
サラダ油 少々
炭酸水 少々
小麦粉 大さじ3,4杯(45-60g)
レーズン お好みの量
粉砂糖 お好みの量
フルーツ・ジャム お好みの量

必要な調理器具: ミキサー、へら、泡立て器、ボール2つ

まず卵黄と卵白を2つのボールに分け入れる。卵白を泡立てる。卵黄に、牛乳・炭酸水・砂糖・塩・油に入れて混ぜあわせる。更に小麦粉を加える。混ぜ合わせた後、お好みの量のレーズンを入れる。慎重に(ゆっくりと)泡立てた卵白と卵黄の生地をミックスして、フライパンにサラダ油を入れる。油が熱くなったら、中火で生地をパンケーキのように焼く。裏側に焼き色がついたら、生地をひっくり返して、パンケーキを一口サイズに切り分ける。焼きたてのカイザーシュマレンに粉砂糖をかけて、果物やフルーツ・ソースを添えたら出来上がり!

フーゴ / Hugo

グラス一杯(250ml)の材料
白ワイン(辛口) 100ml
炭酸水 75ml
プロセッコ 75ml
エルダーフラワーのシロップ お好みの量
ミント
  1. 講演とセミナー
  2. | comment:0
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。