(財)日独協会 事務局Blog





スポンサーサイト :: --/--/--(--)

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. スポンサー広告

10月23日のシュプラッハ・クナイペ :: 2015/10/26(Mon)

10月23日に初めてシュプラッハ・クナイペをやってみました。満席になったと聞いた時に、
とてもびっくりしました。沢山の人が申し込んでくれて、どうもありがとうございました。
本当に良い経験になったと思います。

Am 23. Oktober hat meine erste Sprachkneipe stattgefunden. Vielen Dank, dass so
viele von Ihnen daran teilgenommen haben. Es war eine besondere Erfahrung für mich!

DSCF4779.jpg



今回のテーマは「ドイツの大学と学生生活」でした。ドイツと日本の学生生活は結構
違いますので、話が弾みました。例えば、ドイツ人の学生たちはよくルームシェアを
やっていますが、日本では実家に住んでいる人が少なくないです。また、ドイツの大学
でお休みの時に書かないといけない論文が非常に長いことに日本人は驚きました。
逆に、参加したドイツ人は日本人のパーティーのやり方に驚かされました。飲み放題の
時間が終わった後で、日本人はすぐに帰ってしまうことを不思議だと思っているらしいです。
それに対して、ドイツ人はよく別の場所に行ったり、もっとパーティーをやったりするそうです。

DSCF4788.jpg


Dieses Mal war das Thema „Universität und Studentenleben in Deutschland.“
Das Studentenleben in Japan und Deutschland unterscheidet sich sehr, wodurch es zu
spannenden Diskussionen gekommen ist. Zum Beispiel leben viele deutsche Studenten in
einer Wohngemeinschaft, wohingegen japanische Studenten oft zu Hause bei Ihren Eltern
wohnen. Was die Japaner sehr über deutsche Universitäten verwundert hat, ist die Tatsache,
dass Studenten in Deutschland über die Ferien oft lange Hausarbeiten schreiben müssen.
Hingegen waren die Deutschen über die Art, wie Japaner feiern gehen, verblüfft. Sobald das
„Nomihoudai“ in einer Izakaya vorbei ist, gehen viele Japaner nämlich direkt nach Hause.
(„Nomihoudai“ bedeutet, dass man zum Beispiel 2 Stunden lang für einen festen Preis so viel
trinken kann wie man möchte). Jedoch ziehen die Deutschen gerne noch weiter und suchen
sich einen anderen Ort um richtig loszulegen.

DSCF4782.jpg


ドイツ語がとても上手な人が多くて、複雑な話題についても話せて、びっくりしました。
特に卒業証書と州の違いに関して皆さんとお話ができて、嬉しいです。皆さんのお陰で、
勉強になりました。

Weil das Deutsch-Level der Teilnehmer so hoch gewesen ist, konnten wir auch über viele
schwierige Themen sprechen. Es wurden zum Beispiel Fragen zum Schulabschluss in
Deutschland gestellt sowie zu den Unterschieden zwischen den Bundesländern.

ところで、11月のシュプラッハ・クナイペのテーマは「ドイツでの日常生活」です。
もし興味を持たれた方がいらっしゃいましたら、ぜひお越し下さい!
http://www.jdg.or.jp/event/Sprachkneipe_j.html
これからもよろしくお願いします。

Das Thema der Sprachkneipe im November ist übrigens „Alltagsleben in Deutschland.“
Ich würde mich freuen, wenn Sie auch dieses Mal so zahlreich erscheinen!
Vielen Dank fürs Lesen!

カタリン
Eure Kathrin
スポンサーサイト
  1. シュプラッハクナイペ
  2. | trackback:0
  3. | comment:2

10月17日の防災体験ツアー :: 2015/10/20(Tue)

10月17日の防災体験ツアー
Die Katastrophenübung vom 17. Oktober


10月17日に東京消防庁本所都民防災教育センターの防災体験ツアーに参加しました。
自然災害が多い日本では自分の体をどうやって守ることができるかについてちゃんと
準備しなくてはいけませんので、皆さんに防災体験をおすすめしたいと思います。
とても勉強になりました。もちろん、防災は楽しいテーマではありませんが、
皆さんぜひ読んでみてください!

2015-10-17 14.14.29


Am 17. Oktober sind wir zum „Life Safety Learning Center“ in Tokyo gefahren
und haben an einer Katastrophenübung teilgenommen. Da es gerade in Japan
oft zu Naturkatastrophen kommt, ist es besonders wichtig sich vorzubereiten
und darüber Bescheid zu wissen, wie man sich richtig verhält. Sicher ist
Katastrophenschutz kein besonders fröhliches Thema, aber ich hoffe ihr
lest euch trotzdem den Blogartikel durch!

2015-10-17 16.35.29


本所防災館に着いてから、まず防災シアターで2011年3月11日の東日本大震災に
関する映画を見ました。当時の状況が詳しく説明されていて、非常に衝撃を受けました。
その後、暴風雨体験コーナーに行って、台風の凄さを実感しました。雨合羽を着て、
風の強さと雨の勢いを凌ぎました。

IMG_8010.jpg


Nachdem wir am „Life Safety Learning Center“ angekommen sind, haben
wir zuerst einen Film zu der Dreifach-Katastrophe am 11. März 2011
angesehen. Das verheernde Ausmaß des Erdbebens und seine Auswirkungen
sind uns wieder ins Gedächtnis gerufen worden, aber auch der Zusammenhalt
der Japaner und der Wiederaufbau, insbesondere durch Ehrenamtliche waren
sehr beeindruckend. Danach hatten wir die Möglichkeit, die Stärke eines Taifuns
mitzuerleben, wobei einige von uns ziemlich nass geworden sind. :D

IMG_7995.jpg


火事の煙からどうやって逃げられるかも煙体験コーナーで練習しました。
煙の危険性と正しい避難方法が身に付けました。その上、消火体験コーナーで
消火器の使い方を練習して、火事の時の注意点を学びました。

2015-10-17 16.17.18


Wie man sich am Besten vor dem Rauch bei einem Brand schützt und wie man
bestmöglich flüchtet, wurde uns auch gezeigt. Darüber hinaus bekamen wir auch
die Chance, einen Feuerlöscher zu benutzen.

IMG_8001.jpg


しかし、一番印象に残っているのは地震の体験です。地震体験コーナーで
地震の時の正しい行動を身につけました。1995年の神戸の地震と2011年の
東日本大震災の恐ろしさに非常に驚きました。

Am Meißten ist mir allerdings die Erdbebenübung in Erinnerung geblieben.
Wie man sich bei einem Erdbeben richtig verhält, wurde uns hier beigebracht.
Selbst das Erdbeben von Kobe im Jahr 1995 und das Erdbeben der Dreifach-
Katastrophe 2011 wurden simuliert. Dieses Erlebnis werde ich nicht mehr so
schnell vergessen.

2015-10-17 16.33.12


皆さん、防災体験をやったことありますか。もし体験したことがなかったら、
ぜひ防災教育センターに行ってみてください!自分の命と好きな人を守るために、
一回経験したほうがいいと思います。

Habt ihr auch schonmal an einer Katastrophenübung teilgenommen?
Wenn nicht, dann kann ich es Euch wirklich nur ans Herz legen! Nicht nur
um sich selbst zu schützen, sondern auch die Menschen, die einem wichtig sind.

Vielen Dank fürs Lesen!
Eure Kathrin
カタリン

  1. 日独交流イベント
  2. | trackback:0
  3. | comment:0

10月7日のシュプラッハ・カフェ :: 2015/10/08(Thu)

皆さん!
Hallo Ihr Lieben!

10月7日に初めてシュプラッハ・カフェをやってみました。始まる前は、少し緊張しましたが、シュプラッハ・カフェがとても面白くてよかったです。カフェの参加者は優しくて、話が盛り上がりました。普段は発表があまり上手ではありませんが、皆が積極的に話に入って、様々な意見を聞かせてくれました。ありがとうございます。

Am 7. Oktober hat mein erstes Sprachcafé stattgefunden. Vorher war ich ein bisschen aufgeregt,
aber es hat unglaublich viel Spaß gemacht. Die Aufregung war also ganz unbegründet.
Alle Teilnehmer waren super lieb und haben sehr viel Interesse gezeigt. Normalerweise bin ich
nicht besonders gut darin, vor vielen Leuten alleine zu sprechen, aber weil alle aktiv am
Gespräch teilgenommen haben war die Stimmung ganz entspannt und es kam mir gar
nicht mehr wie ein Vortrag vor.

DSCF4746.jpg


今回はベジタリアンとヴィーガンに関して話しました。前置きとして「ベジタリアンとは何でしょうか。」と「ヴィーガンのひとたちが食べられるものは何でしょうか。」という質問をして、全員の予想を楽しみにしました。ベジタリアンのことをよく知っている人が多かったですが、思った通り、日本ではヴィーガンという言葉があまり広まっていません。
例えば、ベジタリアンは肉と魚が食べられませんが、ヴィーガンは肉、魚、卵、蜂蜜、または乳製品を食べない人のことだと紹介しました。「ヴィーガンはいったいどうやって生き抜いているか。」、「ヴィーガンはどうしてそんなに厳しい生活をしているか。」といった質問についてもたくさん話しました。更に、動物実験、健康の注意点、自然化粧品というテーマも出てきましたので、非常に勉強になりました。皆さんの協力で最高のイベントになったと思います。

DSCF4745.jpg


Dieses Mal habe ich über das Thema „Vegetarismus und Veganismus in Deutschland“
gesprochen. Als kleine Einführung habe ich an die Teilnehmer Fragen gestellt wie:
„Was bedeutet Vegetarismus?“ und „Was können wohl Veganer essen?“.
Viele kennen sich mit Vegetarismus aus, aber wie erwartet ist der Begriff „Veganer“
in Japan noch nicht stark verbreitet. Dabei habe ich erklärt, dass Vegetarier kein
Fleisch und keinen Fisch essen, Veganer hingegen kein Fleisch, keinen Fisch, keine Eier,
Honig und auch keine Milchprodukte verzehren. Über Fragen wie: „Wie können
Veganer eigentlich überleben?“ und „Warum folgen Veganer einer so strengen
Lebenseinstellung?“ haben wir ebenfalls ausführlich diskutiert. Darüber
hinaus kamen sogar Themen wie Tierversuche, wichtige Punkte, wenn es um die
Ernährung geht und Naturkosmetik zur Sprache, wobei ich auch noch viel dazu
gelernt habe. Durch die Unterstützung von allen ist es für mich zu einem
unvergesslichen Event geworden! :)

DSCF4750.jpg


11月のシュプラッハ・カフェのテーマは「ドイツでの再生可能エネルギーと原子力」です。もし興味を持たれた方がいらっしゃいましたら、ぜひお越し下さい!
これからもよろしくお願いします。

Das Thema des Sprachcafés im November ist übrigens
„Erneuerbare Energien und die Rolle der Atomkraft in Deutschland“.
Ich würde mich freuen, wenn Sie auch dieses Mal so zahlreich erscheinen!
Vielen Dank fürs Lesen :)

カタリン
Eure Kathrin
  1. シュプラッハカフェ
  2. | trackback:0
  3. | comment:0

新しい研修生のカタリン :: 2015/10/01(Thu)

皆さん、はじめまして。
Hallo ihr Lieben!

DSC02440.jpg

カタリンと申します。10月から新しい研修生として日独協会で頑張って行きたいと思います。今までデュースブルック大学で日本語と社会学を勉強し、一年間神奈川大学に留学しました。将来日本で働きたいと考えているので、日独協会でのインターンシップはとても楽しみにしています。

Mein Name ist Kathrin und ich fange ab Oktober ein Praktikum bei der Japanisch -
Deutschen Gesellschaft an. Bis jetzt habe ich an der Universität in Duisburg
Japanisch und Soziologie studiert und ein Auslandsjahr an der Kanagawa Universität
absolviert. Weil ich meine berufliche Zukunft in Japan sehe,
freue ich mich besonders darauf, die Möglichkeit zu haben,
ein Praktikum bei der Japanisch - Deutschen Gesellschaft machen zu dürfen.


DSC02437.jpg


日本の文化と社会に興味を持っているから、今度ドイツと日本の習慣に関して沢山イベントをやってみたいと思っています。ドイツのスイーツ作りとかクリスマスの習慣とか大学生生活とかビーガンとか運動とかについて少し話したいと考えます。もし興味を持っている方がいらっしゃいましたら、参加して頂ければ嬉しいです。

An Japan interessieren mich vor allem die japanische Kultur und die Gesellschaft,
weshalb ich viele Events zu deutschen sowie japanischen Sitten und Brächen
organisieren möchte. Mögliche Themen sind zum Beispiel Kochkurse
für deutsche Süßigkeiten, Weihnachtsbräuche, Studentenleben,
Veganer und Sport. Ich würde mich sehr freuen,
wenn viele von euch daran teilnehmen :)
 

DSC02453.jpg


これからよろしくお願い致します。
Liebe Grüße,

カタリン
eure Kathrin


  1. 自己紹介
  2. | trackback:0
  3. | comment:0
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。