fc2ブログ

(財)日独協会 事務局Blog





日本はうざい!ドイツも Japan nervt! Deutschland auch :: 2018/01/29(Mon)

20180118Spachcafe.jpg


「日本はうざい!ドイツも。」と題した1月のSprachcafeで、
日独交流であまりテーマにされない、ドイツと日本での
気にさわることについて話しました。意外と皆の意見は多くの点で
同じでした。ドイツでは、優しくないサービススタッフや杓子定規な対応、
一番騒いだ人が欲しいものを手に入れて、それをしない人が
無視されているという事実、また、(外の)お手洗いや、
お水のような生活必需品にかかる支出が気にさわるらしいです。
それに対して、日本では曖昧さ、建前と本音の二つの顔、批判的思考の欠如、
また、労働時間が話題となりました。
もしドイツと日本を一つにしたら、お互いをとても良く補い合って、
本当に素晴らしい組み合わせだと思います。

Im Januar Sprachcafe mit dem Titel „Japan nervt! Deutschland auch.“
Diskutierten wir mal über die nervigen Seiten Deutschlands und
Japans, die im kulturellen Austausch, so waren sich die meisten einig,
oft zu kurz kommen. Erstaunlicherweise waren wir uns in vielen
Punkten einig. In Deutschland nerven sowohl die unfreundlichen
Servicekräfte als auch die Bürokratie, die Tatsache, dass
wer am lautesten schreit bekommt was er will und wer dies nicht tut wird
übergangen und die Kosten, die überlebenswichtige Dinge wie
ein Toilettengang oder ein Glas Wasser mit sich bringen. Bezüglich Japan
dagegen kamen die Uneindeutigkeit, sowie die zwei Gesichter der Japaner,
mangelndes kritisches Denken und die Arbeitszeiten zur Sprache.
Nach eineinhalb Stunden angeregter Diskussion dachte ich wie schon so
oft, würde man Deutschland und Japan vereinen, sie könnten sich
sehr gut ausgleichen und etwas wirklich großartiges zustande kommen.
スポンサーサイト



  1. シュプラッハカフェ

クリスマスクナイペ :: 2018/01/22(Mon)

201812181.jpg

クリスマスはドイツで一番大事なお祭りですので、ドイツに興味ある人は
ドイツのクリスマスを知るべきだと思います。というわけで、12月は
クリスマスクナイペとなりました。13人の参加者とドイツのクリスマスについて
学びながら、クリスマスに必要な単語を勉強しました。例えば、ドイツの
美味しいクリスマスケーキやクッキーの名前、アドヴェントや
クリスマスイブについての言葉です。次いで、ドイツでとても有名で、
毎年のようにクリスマスに読む、キリスト生誕についての物語を紹介し、
それから参加者が登場人物になって、それぞれの台詞を読みました。
ドイツ人にとっても、難しいドイツ語なのに、皆さんは、よく頑張ったと思います。
お疲れ様でした!

201812182.jpg
  1. シュプラッハクナイペ

アドヴェンツクランツ作り Adventskranz-Workshop :: 2018/01/15(Mon)

20171126Adventskranzbinden1.jpg

アドヴェント前、ドイツ人は何をやるでしょうか?
アドヴェンツクランツを作ります。
まー、作らない場合もあります。人によっては自分で作らないで
買ったりしますが、ぜったい家にはあります。
11月26日に日独協会でアドヴェンツクランツを自分で作る体験ができました。
まきのゆき先生とふたりのアシスタントさん達の素晴らしい指導のおかげで、
私のような工作があまり得意じゃない人でも、とても素敵な
アドヴェンツクランツを作ることができました。
最初、ワイヤーを使って、四つの蝋燭とモミの実やシナモン、
スター・アニスなどのようなクリスマスらしい飾りをリースの上に据えました。
次に、青いモミの枝をバランス良くリースに飾っていき、蝋燭にリボンを付けました。
私にとって、モミの枝を飾ることが一番大変でしたが、参加者との面白い
会話のおかげで最後までモチベーションを保つことができました。
できた物を見たら「すごい、これ自分で作ったのか」と思ってしまいました。
頑張った甲斐がありました。
今年の11月にもアドヴェンツクランツ作りをできたらいいなと思います。
そうしたら、是非ご参加ください。

20171126Adventskranzbinden2.jpg

Was machen die Deutschen vor dem Adventsbeginn?
Sie basteln Adventskränze!
Das stimmt nicht ganz. Viele kaufen auch nur einen,
aber er darf in der Adventszeit nicht fehlen. Wir haben es
dieses Jahr getan, wir haben am 26. November 2017
Adventskränze selbst gebastelt.
Unter der ausgezeichneten Anleitung von Frau Makino und
ihren Assistentinnen, schafften sogar die untalentierten Bastler
unter uns, mich eingeschlossen, ein Ergebnis das sich sehen lassen konnte.
Wir begannen mit den vier Kerzen, die wir mit Draht auf einem Kranz
aus Ästen befestigten, gefolgt von weihnachtlicher Dekoration wie
Tannenzapfen, Zimt und Sternanis. Im Anschluss folgte das gleichmäßige
verteilen von grünen Tannenzweigen über den gesamten Kranz und
abschließend das Anstecken von Schleifen an den Fuß jeder Kerze.
Mich persönlich hat das Anstecken der Zweige am meisten geschafft,
doch dank meiner wunderbaren Mitstreiterinnen die mich mit Gesprächen
und Scherzen zum Lachen brachten, verlor ich bis zum Ende nicht die
Motivation und als der fertige Kranz schließlich vor mir lag dachte ich
„Wow, das hab ich gemacht?“. Die Anstrengungen haben sich gelohnt.
Auch dieses Jahr planen wir im November ein gemeinsames Adventskranz-Basteln.
Lassen Sie es sich nicht entgehen!

20171126Adventskranzbinden3.jpg
  1. 日本の中のドイツ

2017年の振り返りと2018年の抱負 Jahresrückblick 2017 und Vorsätze für das Jahr 2018 :: 2018/01/10(Wed)

12月のSprachcafeで12人の参加者と2017年の振り返るごとができました。
ドイツなら「Jamaika-Aus」という言葉が「2017年の言葉」で一番になり、
ドイツ人が選挙にかまけたということを指しています。政治家にとっては
2017が複雑な一年だったかもしれませんが、ある人にとって2017年は
大成功でした。ドイツ連邦議会の決定で10月の1日から同性婚を
認められました。「Ehe für alle」(皆にとっての結婚)という言葉は「Jamaika-Aus
の次に「2017の言葉」の二番です。ドイツが結婚の意味を広げることを
できたという自負は、ドイツ人が2017年にグーグルで何を調べたかが
分かると消えてしまいます。グーグルで一番よく調べられた場所は
「Manuel Neuerはどこで結婚をしたか」でした。これより重要な
場所はねいのでしょうか。テレビ番組ならDschungelcampという番組が勝ちました。
(知りませんか?しらないほうがラッキーです!)。
参加していただいた、また2017年の個人的な体験や2018年の抱負を
教えていただいた方、誠にありがとうございます。
一年間のとてもいい終わりでした。

あけましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします。


20171222.jpg

Im Dezember Sprachcafe durfte ich mit 12 Teilnehmern einen
Rückblick auf das Jahr 2017 werfen. Was Deutschland betrifft
so zeigt „Jamaika-Aus“ auf Platz eins der Wörter des Jahres 2017
was die Deutschen im letzten Jahr beschäftigt hat: die Bundestagswahl.
War das Jahr 2017 in diesem Sinne für die Regierung ein schwieriges,
war es für Andere ein großer Erfolg. So wurde nach einem
Bundestagsbeschluss vom 30. Juni, am 01. Oktober 2017 die Ehe für
gleichgeschlechtliche Paare geöffnet. „Ehe für alle“ steht nach
„Jamaika-Aus“ auf Platz zwei der Wörter des Jahres. Das Gefühl
von Stolz auf Deutschland, dass es im letzten Jahr endlich geschafft hat die
Bedeutung von Ehe zu erweitern hält mit Blick auf die Google-Suchanfragen
2017 jedoch nicht lange an. Die meist gegoogelte Wo-Frage ist nichts
wichtigeres als „Wo hat Manuel Neuer geheiratet?“. Als meist gegoogelte
TV-Show hat das Dschungelcamp das rennen gewonnen. (Sie kennen das
Dschungelcamp nicht? Sie Glückliche/r!).
Des weiteren möchte ich mich bei den Teilnehmern für die
persönlichen Einblicke in das vergangene Jahr,
sowie das Teilen von Wünschen für 2018 bedanken. Es war ein schönes
Ende für 2017.

Ich wünsche Ihnen ein frohes neues Jahr und freue mich auf weitere
gemeinsame Gesprächsrunden.
  1. シュプラッハカフェ