(財)日独協会 事務局Blog





荒川線で行きました Mit der Arakawa-Linie durch Tokyo :: 2018/02/26(Mon)

20180217ATDSC07236.jpg

16人の参加者と2月17日に、荒川線という、現在も稼働している東京最後の路面電車で
ツアーをしました。多くの参加者にとってこの路線に乗るのは初めてでした。
鬼子母神、巣鴨、そして荒川遊園地を巡りました。
このブログでは私にとっての荒川線ツアーのハイライトについて書きたいと思います。
鬼子母神:日本で一番古い駄菓子屋があります。ここで、色々な面白いスナックを安く買えます。
イカや沢庵、きな粉棒などを食べてみました。楽しかっただけではなく、意外と美味しかったです。
また、お金の神様である大鳥神で、集中してお祈りをしました。
巣鴨:食べ歩きながら(巣鴨に最高に美味しい塩大福があります!)、テレビを探しました。
羽生選手の試合を見たかったからです。やっと、オリンピックがライブ中継されている靴屋さんを
見つけると、女性の人にお店に招き入れられました。理由は、靴屋でテレビのチームが撮影を
していて、試合に感動している人を撮影しようとしていたからです。すぐお店が、盛り上がっている
おばあさんたちでいっぱいになり、売り物の靴をうっかり棚から落としながら、金メダルをとった
羽生選手の演技を見ました。今までの人生で一番変なパブリック・ビューイングでした。
荒川遊園地:ずっと行きたいと思った理由は乗り物ではなくて、小さい動物園のカピバラでした。
丁度、生まれて間もない赤ちゃんも見ることができて、嬉しかったです。
よく話して、笑って、本当に楽しい一日でした。ご参加くださった皆さん、
どうもありがとうございました。(ミリアム)

20180217ATDSC07106.jpg

In einer Gruppe von 16 Leuten starteten wir am 17. Februar unsere Tour mit der letzten
Straßenbahn Tokyos, der Arakawa-Linie. Für viele war es das erste Mal. Unsere Stopps:
Kishibojin, Sugamo und der Arakawa-Vergnügungspark.
In diesem Blogartikel möchte ich einen kurzen Überblick über meine
persönlichen Highlights an den verschiedenen Stationen geben.
Kishibojin: Der älteste Konfektladen in Japan. Hier kann man für wenig Geld,
ziemlich abgefahrene Snacks kaufen. Wir probierten getrockneten Tintenfisch, eingelegten
Rettich und Sojabohnenmehl-Stangen. Erstaunlicherweise war es nicht nur lustig, sondern
auch lecker. Der Ootori-Schrine, eines Gottes für Geld, an dem ein Großteil von uns besonders
konzentriert betete.
Sugamo: Während wir, uns durch verschiedenste Kleinigkeiten probierend (in Sugamo gibt
es die besten Salzmochi!), durch die Straßen schlenderten hielten wir Ausschau nach einem
Fernseher, da am 17. März um die Mittagszeit Japans berühmter Eiskunstläufer
Hanyu seinen Wettkampf bei den Olympischen-Spielen hatte. Schließlich fanden wir einen
Schuhladen in dem der Wettkampf tatsächlich übertragen wurde. Eine Frau vor dem
Laden lud uns freundlich ein herein zu kommen, damit wir besser sehen können.
Warum erklärte sich drinnen. Dort wartete schon ein Fernsehteam um die Fernsehenden
in emotionalen Momenten zu erwischen. Der Laden war schnell rappel voll.
Ein Großteil des Publikums waren ältere Damen und während die
Schuhe in dem Gedränge von ihren Regalen gerissen wurden sahen wir Hanyu zu wie er die
Goldmedaille holte. Es war das abgefahrendste Public-Viewing meines Lebens.
Arakawa-Vergnügungspark: Der Grund warum ich schon lange hier her wollte, waren
weniger die Fahrgeschäfte als die Wasserschweine in dem kleinen Tierpark des
Vergnügungsparks. Zu meinem Glück war grade ein Junges geboren.
Insgesamt war es ein wirklich toller Tag, an dem viel geredet und gelacht wurde.
Ich bedanke mich ganz herzlich bei allen die dabei waren. (Miriam)

20180217ATDSC07200.jpg
スポンサーサイト
  1. 日本発見シリーズ

Die 68er-Bewegung und 50 Jahre später 68年運動と50年後 :: 2018/02/16(Fri)

20180206Sprachcafe.jpg

Das Thema des Februar Sprachcafes war die so genannte 68er-Bewegung und ihr Einfluss
auf die Gegenwart. Nach einem Blick auf Deutschland schauten wir vergleichend nach Japan.
Es ließen sich einige Parallelen zwischen den Studentenbewegungen der 60er und 70er
Jahre finden. Das Jahr 1968 liegt mittlerweile 50 Jahre zurück, doch die meisten der zehn
Teilnehmer waren sich einig, auch wenn viele der damals formulierten Ziele nicht erreicht
wurden, die in den 60er Jahren geborene Bewegung hat einen wichtigen Beitrag zu unserer
heutigen Gesellschaft geleistet. Was mich persönlich in der Diskussion am meisten
überrascht hat war, dass das deutsche Wort „Gewalt“ in dieser Zeit ins Japanische
übernommen wurde und in Form von „Gewaltstudent“ zur Anwendung kam. (Miriam)

2月のSprachcafeのテーマは「68年運動」、またこれの現在に及ぼす影響です。
60時代70時代ドイツであった事を紹介した後、ドイツと日本の大学生運動を比べました。
似ているところがけっこうありました。68年はもう今から50年前のことですが、10人の
参加者の意見は、「色々な点で目標達成はできなかったけれども、現在の社会にとって大事な
運動でした」という事でほぼ同じでした。今回の議論で一番驚いたのは、もともとドイツ語の
「ゲバルト」という言葉は、例えば「ゲバ棒」や「内ゲバ」として、その時に日本語でも
使われるようになりました。(ミリアム)
  1. シュプラッハカフェ

自分を表現する :: 2018/02/05(Mon)

20180126 SK


1月のSprachkneipeでは「自分を表現する」ための必要な単語を学びました。
自分の気持ちや気分を表す表現、例えば、悲しいやお腹すいた、いらいらする、
嬉しいなどを覚えるためにゼスチャーゲームをやりました。17人の参加者は
意外と恥ずかしくなく、上手くできました。
この後、自分の意見を言うことがテーマになって、ハリーポッターやジャズ、
野球、原発などについて話しました。最後にドイツの「Ich packe meinen Koffer」に
似た覚えるゲームをやった後は、皆さんの顔が疲れたように見えましたが、
面白かったでしょう?(笑) 是非、今月もご参加ください。(ミリアム)
  1. シュプラッハクナイペ