(財)日独協会 事務局Blog





~気まぐれの一言~   ♪言語日記♪ :: 2009/10/29(Thu)

shjshjshjshjshjshjshjshjshjshjshjshjshjshjshjshjshjshjshjshjshjshjshjshjshjshjshjshjshjshjshjshjshj


ハローみんな!やっほ~~ん♪お元気?!
久々の気まぐれ講座をお届けします!
今回は、諺などではなく、若者言語を紹介します!
ŠG•¶Žš–¼‚ð“ü―Í‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢(← 頭が弱そう 笑)
PONS出版で 若者言語辞書が発売されていますが、これはなんと!毎年出ているそうです。
以前、私が通っていたGymnasiumもこれに参加していました。
オンラインにも他所の記録をご覧になれます!
gagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagaggagag
Hallo alle!
Lange ist es her seit dem letzten Wörtchen jeden Tag!
Von PONS ist das neue Lexikon der Jugendsprache erschienen, weshalb ich heute keine normalen Regewendungen vorstellen werde, sonder ein paar Stichwörter aus dem Online-Wörterbuch reinsetze! Dieses ist zwar nicht von PONS, ist für den ersten Eindruck aber sehr unterhaltsam!!

‚Ú‚­aldi 本来の意味: ドイツにあるディスカウントストアの名前
例文:Wow, das ist ja voll aldi!
→おう!これって超いいじゃん!

‚Ú‚­analog 本来の意味: アナログ
例文: Hey, total analog, der Film!
→ おーい、すげーいいじゃん、この映画!!

‚Ú‚­arschlos 本来の意味:ケツ/おしり無し
例文: Boah nee, ich geh doch nicht mit der Ische auf die Fete, das ist doch voll arschlos!
→いやーちょっとやめてよ、俺あの子とパーティーなんかに行かねーよ、めっちゃ無意味じゃん!

‚Ú‚­gültiges Brett 本来の意味:有効の板
例文: Dein neuer Typ ist echt voll das gültige Brett!
→ 君の彼氏って本当にイケているよね!!

‚Ú‚­end 本来の意味:接頭語
例文: Die Konzertkarten waren ja mal endbillig, ey!
→ ライブのチケットってまじ激安かったね!!(→「激」と同じく「end-」も全ての形容詞に付けられます)

‚Ú‚­Fusshupe 本来の意味: 足+警笛
例文:Sieh mal da, die Fusshupe!
→ へー見てみて、あのちっちゃい犬!!

‚Ú‚­Gras Fressen 本来の意味: 草 を 食 う
例文:Ich fress Gras, wenn meine Eltern das erfahren!
→ これが親に知られたらまじ大ピンチ!


hahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahaha
スポンサーサイト
  1. ドイツ語