(財)日独協会 事務局Blog





スポンサーサイト :: --/--/--(--)

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. スポンサー広告

湘南日独協会での講演 / Vortrag bei der JDG Shônan :: 2010/04/26(Mon)

                

こんにちは皆さーん!
今日は晴れて、気持ちいい風が吹いてますよね。
風と言えば、湘南日独協会の会報(Der Wind)を思い出しませんか。皆さん、湘南日独協会を訪問したことありますか。私は織田会長に誘っていただきましたので、土曜日初めてそちらへ参りました。

じゃ、そこで何をしたのっというと、岩本晢先生の「第2次世界大戦の引き金」という講演を聴きに行きました。タイトルを読むと分かると思いますが、非常に興味深いテーマですね。
当然なことに、私も学校で第2次世界大戦について色々勉強しました。しかし、岩本先生は本当にびっくりするほど詳しかったです。このような一生懸命調べた情報は学校で得られないと思います。日本語での講演でしたので、歴史的はもちろん、言語的にも勉強になりました。

講演後、本当に楽しい二次会がありました。美味しい飲食を味わいながら様々な話が出来ました。湘南日独協会の皆様、呼んで頂いて、どうもありがとうございます。そして、都合のいい日は是非また参加させてください。

神奈川県に住んでいる方、湘南日独協会の様々なイベントをご覧グださいね。こちらをご覧ください
湘南日独協会の講演の会場は藤沢駅の近くにありますので、東海道線で簡単に行けますよ。

                 

Hallo ihr Lieben!
Heute ist wirklich schönes Wetter, oder? Und ein angenehmer Wind weht auch.
Wenn wir schon beim Thema "Wind" sind - da fällt einem doch gleich die Japanisch-Deutsche Gesellschaft in Shônan ein. Wart ihr schon mal bei der JDG in Shônan? Ich wurde für Samstag vom Vorsitzenden Herrn Oda eingeladen und bin zum ersten Mal dort gewesen.

Was ich dort gemacht habe fragt ihr euch? An diesem Tag fand ein Vortrag von Herrn Iwamoto zum Thema "Der Auslöser des Zweiten Weltkriegs" statt. Wie ihr sicherlich schon am Titel erkennen könnt, ist das ein sehr interessantes Thema. Natürlich habe ich in der Schule viel über den Zweiten Weltkrieg viel gelernt, aber so detailiert recherchierte Informationen wie die von Herrn Iwamoto kriegt man glaube ich in der Schule nicht. Und da der Vortrag auf Japanisch war, habe ich nicht nur geschichtlich, sondern auch sprachlich etwas gelernt.

Nach dem Vortrag gab es noch eine sehr lustige Zusammenkunft. Bei gutem Essen und Trinken kamen viele interessante Gespräche zustande. Vielen herzlichen Dank für die Einladung! Lasst mich demnächst bitte mal wieder teilnehmen, ja?

Wer in Kanagawa wohnt, sollte unbedingt mal bei der JDG Shônan vorbeischauen. Das hier ist die Webseite. Da sich das Gebäude gleich in der Nähe des Bahnhofs Fujisawa befindet, kann man ganz leicht mit der Tôkaidô Linie hinkommen.

                
スポンサーサイト
  1. 講演とセミナー
  2. | comment:0
<<ヴルストマルクトでのシュタムティッシュ / Stammtisch auf dem Wurstmarkt | top | 私の初めてのシュプラッハ・カフェ / Mein erstes Sprachcafé>>


comment

comment


管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。