(財)日独協会 事務局Blog





イッセ―尾形のこれからの生活 / Live-Comedy mit Issey Ogata :: 2010/05/06(Thu)

               

お久しぶりですね。皆さん、ゴールデンウイークはどうやって過ごしましたか。
Lange nicht gesehen. Wie habt ihr die Golden Week so verbracht?

リラックスし過ぎたせいかもしれませんが、私はゴールデンウイークの最終日に風邪を引いてしまいました。 こんなに天気が良かったのに・・・いったいなんでそんな事になっちゃったの!?
まぁ、そんな情けない話はさておいて、GWの喜ばしい面について書きましょう!お陰さまで、私に最も楽しい経験が出来ました。
Vielleicht lag es daran, dass ich mich ein bisschen zu sehr entspannt habe, jedenfalls habe ich mir am letzten Tag der Feiertage eine Erkältung eingefangen. Dabei war die ganze Zeit doch so schönes Wetter! Wieso hab ich mich da nur erkältet!?
Naja, lassen wir mal das Gejammer und reden wir über die schönen Seiten der Golden Week. Ich hatte die einmalige Gelegenheit, einer wirklich lustigen Bühnenshow beizuwohnen.

先週の金曜日は「イッセ―尾形のこれからの生活」というコメディライブを見るチャンスがありました。日本に来るちょっと前、日独協会の会員でもある尾形さんが主人公を演じた「太陽」という映画を観賞しました。尾形さんは昭和天皇として凄く実感が出るお芝居をして、やはり俳優の才能がある方だなぁと思いました。

Letzte Woche war ich bei der Issey Ogatas Live Comedyshow namens "So geht es weiter mit Issey Ogata". Vor kurzem habe ich den Film "Die Sonne" gesehen, in welchem er die Hauptrolle gespielt hat. Herr Ogata war in der Rolle des Shôwa-Tennô wirklich sehr überzeugend und hat mich mit seinen schauspielerischen Fähigkeiten total überzeugt.

今回はまた違う雰囲気を感じられました。「イッセ―尾形のこれからの生活」はコメディアンとしての一人芝居でした。
Dieses Mal konnte ich in einen ganz andere Welt eintauchen. Denn "So geht es weiter mit Issey Ogata" war eine Ein-Mann-Comedy-Show.

DSCF1093.jpg

ライブ中はもちろん撮影禁止でした。これは必死にアンケートを漢字で書こうと頑張っている私です。自分の尊敬と感謝の気持ちを尾形さんに伝えたかったのですが、結局「楽しかったです。面白かったです。」みたいな事しか書けなかったような気がします。
Während der Vorstellung waren natürlich keine Fotos erlaubt. Das bin ich, wie ich mich gerade mit den Kanji abmühe. Ich wollte Herrn Ogata gerne meine Bewunderung und meinen Dank ausdrücken, aber irgendwie hatte ich am Ende das Gefühl, nur langweiliges Zeug wie "Es war lustig. Es wahr toll." geschrieben zu haben.

DSCF1098.jpg

ソファーに座られている方はイッセ―尾形さんです。ファンの人達が居る所に顔を出したり優しく話してくれることで知られています。
Herr Ogata ist der, der dort auf dem Sofa sitzt. Er ist dafür bekannt, den direkten Kontakt mit den Fans zu suchen.

DSCF1103.jpg

やっと私の番が来ました!嬉しい事に話も少しできました。緊張して、敬語の使い方を間違えてしまいました。(笑)
Endlich war ich dran! Ich konnte sogar ein bisschen mit ihm reden. Ich glaube aber, dass ich vor Aufregung viele Fehler bei der Höflichkeitssprache gemacht habe. ^^;

DSCF1109.jpg

イエイ~
サインを頂きました!!
Juhuu! Ich hab ein Autogramm bekommen!!

DSCF1115.jpg

最後にもう一度感想を書きました。あまりに短くて読みにくいかもしれませんが、「GWの素晴らしいスタートでした!」と書きました。本当にその通りでした。
Hier schreibe ich nochmal meine Bemerkungen zum Stück auf. Da es so klein ist, könnt ihr es vermutlich nicht lesen, aber ich habe "Das war ein super Start in die Golden Week!" geschrieben. Und das war es wirklich.

DSCF1116.jpg

大勢の方から、花が届いていました。やはり素敵な演劇でしたよ。尾形さんはメークも着替えも全部自分で観客の前でしましたので、すごいなぁと思いました。本当にイッセ―尾形さんの色んな顔を見れて、大変面白かったです!
Herr Ogata hatte von vielen Leuten Blumen bekommen. Es war ja auch wirklich eine tolle Aufführung! Er hat vom Make Up bis zum Umziehen alles selbst und vor den Augen des Publikums gemacht. Das soll ihm erstmal einer nachmachen! Herrn Ogata in so vielen verschiedenen Rollen zu sehen war wirklich sehr unterhaltsam.

自分の写真でいっぱいな記事でごめんなさい。(笑)
イッセ―尾形さん、ありがとうございました!
Ich entschuldige mich für diesen Beitrag, der fast nur Fotos von mir zeigt. ^^;
Ein herzliches Dankeschön an Herrn Ogata!!

               
スポンサーサイト
  1. その他イベント