(財)日独協会 事務局Blog





横浜中華街 / Chinatown Yokohama :: 2010/06/10(Thu)

                        

お待たせしました!
久々の新しい記事でーす!^^

日曜日は横浜中華街に行きました。3年前からの友達の呉さんに案内してもらいました。呉さんは横浜に住んでいる中国人で、ガイドしてもらいました。

Hallöchen, lange nicht gesehen! Nach langer Zeit mal wieder ein Eintrag von mir.
Letzten Sonntag waren wir in Chinatown Yokohama. Mein alter Freund Go hat uns herumgeführt. Er ist Chinese und lebt in Yokohama.

DSCF1508.jpg

中華街の様々な入口がありますが、私達は写真の後ろに写っているメインゲートから入りました。でも入る前に、道路でグループの記念写真を撮りました。
車の運転手さん、すみませーん!(笑)
Es gibt viele Eingänge nach Yokohama Chinatown, aber wir haben den Haupteingang genommen, welches im Hintergrund zu sehen ist. Bevor es rein ging, haben wir erstmal ein Gruppenfoto gemacht.

DSCF1535.jpg

ボランティアとして案内してくれて一生懸命説明しいる呉さんです。
Go hat uns herumgeführt und uns einiges erklärt.

DSCF1536.jpg

まずはお寺を見に行きました。呉さんの話によると、フェニックスは女性のシンボルで、ドラゴンは男性のシンボルだそうです。
Als erstes ging es zu einem Tempel. Laut Go ist der Phoenix das Symbol für die Frau und der Drache das Symbol für den Mann.

DSCF1549.jpg

伝統の文化と関係ない人も居たんだけど(笑)
Drinnen liefen auch Leute rum, die rein gar nichts mit alter chinesischer Tradition zu tun hatten. ^^

SL276309.jpg

道を歩いたら、左右に様々な食べ物や飲み物が店の前に並んでいました。店の前で制作する店員さんも居ました。
Auf den Straßen gab es links und rechts jede Menge Speisen und Getränke zu kaufen. Man konnte den Ladenbesitzern teilweise auch direkt bei der Herstellung zuschauen.

DSCF1589.jpg

大きいお土産ショップに入ると、こんな中国っぽくデコレーションが飾っていました。綺麗でしょう?
In diesem großen Souvenirshop gab es eine ziemlich chinesisch anmutende Beleuchtung. Sieht doch schön aus, oder?

DSCF1592.jpg

3階でとってもかわいいパンダ饅頭を買いました。可愛すぎて、食べられないと思われますね。それでも食べちゃった!
In der dritten Etage habe ich mir einen wahnsinnig süßen Panda-Manju (gefüllter Hefekloß) gekauft. Zu niedlich um ihn zu essen denkt ihr? Ich hab ihn trotzdem verputzt. ^^

SL276288.jpg

中国の動物と言えばやっぱりパンダですよね。当然のように、パンダTシャツ、パンダぬいぐるみとかの商品が並んでいました。これは何でしょうか。

パンダの洗濯バサミでーす。^^
わぁ、可愛いパンダグッズの天国でした!
Bei China fallen einem sofort Pandas ein, oder? Daher gab es natürlich jede Menge Panda T-Shirts, Kuscheltiere und andere Sachen zu kaufen. Und was glaubt ihr sind das?

Es sind Panda-Wäscheklammern! Hach, das war echt das Panda-Paradies!

SL276297.jpg

中に、絶対要らない食べ物もありましたけど。パンダの鼻くそってお菓子を買う人居るの!?
Es gab allerdings auch Sachen, die ich mir garantiert nie kaufen würde - wer will denn schon etwas essen, was "Panda-Popel" heißt!?

SL276291.jpg

呉さんの話によると、中国の女性はこの伝統的な衣服を特別な行事にしか着ないそうです。日本の着物と同じですよね。
Laut Go tragen chinesische Frauen diese traditionelle Kleidung nur noch zu besonderen Anlässen - als im Prinzip genau wie bei japansichen Kimono.

SL276310.jpg
SL276311.jpg

色々歩き回った後、一緒に美味しい中華料理を頂きました。わぁ、お腹一杯になりました!中華料理はいつも量が多くて、食べきれないですよね。

いい天気に恵まれて、とても楽しかったです。呉さん、ありがとうございました!
次回は一緒に平塚七夕祭りに行きましょう!詳しい情報は来週にアップしまーす。
Nachdem wir hier und dort herumgelaufen sind, haben wir uns in einem Restaurant ein bisschen chinesisches Essen gegönnt - wobei, was heißt "ein bisschen" bei den riesigen chinesischen Portionen wird man ja immer sehr gut satt.

Wir hatten gutes Wetter und ich fand unseren Ausflug wirklich lustig. Vielen Dank nochmal an Go!!
Das nächste Mal geht's nach Hiratsuka zum Sternenfest. Alle näheren Informationen werde ich nächste Woche bekannt geben.

                      
スポンサーサイト
  1. 日本発見シリーズ
  2. | comment:0
<<6月のシュプラッハカフェ/ Juni-Sprachcafe | top | 影山香苗ピアノリサイタル / Kanae Kageyama Klavierabend mit Jacob Leuschner>>


comment

comment


管理者にだけ表示を許可する