(財)日独協会 事務局Blog





七夕祭り ① / Sternenfest Teil 1 :: 2010/07/08(Thu)

                

おはようございます!!
ヘレンさん、昨日の記事、ありがとうございます!ドイツでのW杯の最高な雰囲気が伝わってきたね。は~ぁ、なんでスペインに負けちゃったの?  

朝から少しガッカリしてました・・・でも凄く頑張ったアルゼンチン戦を思い出して、やっぱり素晴らしいプレイをしたと思うようになりました!ですから、負けても恥ずかしく思わなくてもいいですよね。ガッカリするより「ここまで来て、おめでとう!!」と言うのが相応しいですよね。
そして、土曜日に三位決定戦もありますので、これからも応援、宜しくお願いします!

Guten Morgen!
Vielen Dank für deinen Eintrag gestern Helen! Ich glaube, die Atmosphähre in Deutschland kam gut rüber, oder? Aber hach man, warum musste Deutschland verlieren? :(

Morgens war ich ein bisschen niedergeschlagen, aber dann ist mir klar geworden, dass Deutschland doch bis hierher wahnsinnig gut gespielt hat und man die Spieler eigentlich lieber für ihre gute Leistung loben sollte, anstatt traurig zu sein. Also: Jungs, habt ihr toll gemacht!! Vor allem gegen Argentienien wart ihr einfach fantastisch!
Und es gibt ja auch immer noch was Spiel um Platz Drei, also nicht nachlassen!

さて、皆さん、七夕祭りはいかが過ごしましたか。私が今住んでいる平塚では、七夕の時に、とても賑やかで派手なお祭りが行われます。実は、平塚を誇りに思っていますので、日独協会の皆さんに是非このお祭りを見せたかったです。

二年前お会いできたI先生とそのお友達の力を借りて、参加した女性に浴衣を着てもらう事が出来ました。

Zu einem anderen Thema: Wie habt ihr eigentlich Tanabata verbracht?
Ich war mit einigen Mitgliedern der JDG in Hiratsuka, denn dort wird besonders prächtig und bunt gefeiert. Und das wollte ich natürlich unbedingt den JDG-Milgliedern zeigen.

Dank der Hilfe von Frau I., die ich vor zwei Jahren kennengelernt habe, bekamen die weiblichen Teilnehmer wunderschöne Yukata angezogen.

DSCF2115.jpg

ぐっと締めて、
Fest zuschnüren...

DSCF2114.jpg

そして最後に帯を結びます。
...und am Ende mit dem Obi verschnüren.

DSCF2130.jpg

綺麗な浴衣を着てお茶を飲みました。
Und dann wurde Tee getrunken.

DSCF2127.jpg

私にはちょっと茶道の経験があります。ですから、簡単に見えるかもしれないけど、本当は覚えにくい作法が沢山あるということが良く分かっています。先生はお茶をたてる作業に専念しています。
Da ich selbst auch mal Teezeremonie gelernt habe, weiß ich, wie schwer die so einfach aussehenden Handgriffe sind. Hier bereitet die Teemeisterin gerade konzentriert den Tee zu.

DSCF2126.jpg

お茶は少し苦いですから、飲む前に甘い和菓子を食べるのは普通です。美味しそうでしょう?でも少し食べるのはもったいないという気がしました。
Da der Tee etwas bitter ist, isst von normalerweise vor dem Tee ein paar japanische Süßigkeiten. Fast zu schade zum Essen, oder?

DSCF2128.jpg

さて、お味は?
Und, wie schmeckt's?

SL276434.jpg

I先生に懐紙を頂いて、懐紙を使って細かいお金とか入れられる折り紙を教えてもらいました。
(実は、既に折り方を忘れちゃった・・・
Außerdem zeigte uns Frau I. noch eine tolle Faltfechnik. In diesen kleinen Behälterchen kann man zum Beispiel sein Wechselgeld aufbewahren.

SL276441.jpg

飲み終わってから、びょうぶの前で写真を沢山撮りました。素敵ですよね!
So schön angezogen mussten natürlich auch noch ein paar Fotos vor dem Wandschirm geschossen werden.

DSCF2143.jpg

うちのカメラ・ウーマンの宮本さん!少しでもより良い結果を得るために、命をかけて写真撮影中~~(笑)
Unsere Kamerafrau Frau Miyamoto hat sich voll reingehängt. ^^

SL276437.jpg

最後に先生方とのグループ写真を撮りました。良い感じですよね!
Und am Ende gab es noch ein Gruppenfoto mit den Damen. Bitte lächeln!

えっ!さっき話した綺麗な七夕祭りの飾りは?って思う方はご安心ください。写真があまりに多すぎて、後で別の記事でアップしまーす。楽しみにお待ちくださいませ。
Und was ist jetzt mit Tanabata und den ganzen Dekorationen? Keine Sorge, die kommen auch noch! Allerdings wären das zu viele Fotos für einen einzigen Eintrag geworden, die komen im nächsten Eintrag. Ich bitte um etwas Geduld!

                
スポンサーサイト
  1. 日本発見シリーズ
  2. | comment:0
<<七夕祭り ② / Sternenfest Teil 2 | top | ★ベルリンからのメッセージ ★ Nachricht aus Berlin ★>>


comment

comment


管理者にだけ表示を許可する