(財)日独協会 事務局Blog





群馬県での一日 / Ein Tag in Gunma :: 2010/08/09(Mon)



こんにちはー
今日は雨のお陰で、少し涼しいですよね。今朝、いつも通りに自転車で駅まで行く道で少し濡れてしまいましたけれども、涼しさのためとても嬉しかったです。 
Hallöchen!
Heute war es wegen des Regens vergleichsweise kühl, oder? Auf dem Weg bis zum Bahnhof bin ich zwar ein bisschen naß geworden, aber da es endlich mal etwas kühler war, fand ich es eigentlich ziemlich angenehm.
 
  

さて、私は土曜日またぐんま日独協会を訪問しましたので、少しその旅についてお話させていただきます。
Heute möchte ich euch ein bisschen etwas über meinen Ausflug nach Gunma am Samstag erzählen.

DSCF0006.jpg

今回は初めての長野訪問の時に大変お世話になったTさん、その奥さんのHさんとUさんに案内して頂きました。まずはHさんのご両親のお宅を訪ねました。すると、とても美味しいコーヒーが入っているお餅を頂きました。
家の広さと庭の美しさでびっくりしました!
Ich wurde von Herrn T., seiner Frau H. und Herrn U. herumgeführt - also das gleiche Team wie damals schon in Nagano. Zunächst haben wir einen einen kurzen Abstecher zu den Eltern von Frau H. gemacht. Dort habe ich eine Spezialität aus Gunma gegessen: Mochi mit Kaffee drin - lecker!!
Ich war ziemlich beeindruckt von der Größe des Hauses und der Schönheit des Gartens.

DSCF0011.jpg

家で休憩した後、神社に行きました。その神社の名前は・・・
Nach dieser Pause machten wir uns auf den Weg zu einem Schein. Und das war kein geringerer als der...

DSCF0013.jpg

なんと東照宮!?
あれ!日光にあるんじゃないですかって思う方もいると思います。確かに、徳川家康のお墓である東照宮は日光にあります。でも私たちが参拝した神社はオリジナルな東照宮だそうです。
...Tôshô-gu!?
"Halt mal, steht der nicht in Nikkô?" werden sich jetzt sicherlich viele Leser fragen und sie haben recht. Der Tôshô-gu mit dem Grab von Tokugawa Ieyasu steht in Nikkô, aber der hier ist das Original.

DSCF0020.jpg

尊敬していたおじいさん(徳川家康)のお墓として不十分だと思った徳川家光が日光東照宮の造り替えを実施したそうです。そのため、上の写真に写っている元の東照宮は群馬県へ移動されました。
Tokugawa Iemitsu hat damals den Tôshô-gu in Nikkô, der das Grab für seinen Großvater Tokugawa Ieyasu war, umbauen lassen. Seiner Meinung nach war ein so kleiner Schrein nicht angemessen genug für seinen Großvater. Also wurde der Original Tôshô-gu hier nach Gunma gebracht.

DSCF0022.jpg

なぜ群馬県かというと、徳川家の地元だそうですから。でも分骨されてなかったそうです。
ちなみに、その神社は重要文化財となっています。
Und warum gerade nach Gunma? Nun, die Urspünge des Hauses Tokugawa liegen wohl in Gunma. Aber die Asche von Tokugawa Ieyasu wurde nicht aufgeteilt, sondern befindet sich allein in Nikkô.
Dieser Schrein ist übrigens ein "Wichtiges Kulturerbe" Japans.

DSCF0036.jpg

昼ご飯を食べた後、特別なデザートを頂きました。それは、その場で作った焼き饅頭でした!わぁ、美味しかったです!!
Nach dem Mittagessen gab es noch einen besonderen Nachtisch: Frisch zubereitete gebratene Manjû. Mjam, die waren lecker!

DSCF0038.jpg

その群馬県の名物を食べてから、ぐんま日独協会のドイツサロンに参加しました。今回のテーマは「グミの熊さん」と「パーク・アンド・ライド」でした。
皆さん、グミの熊さんをご存知ですか。日本人にも人気のあるお菓子ですが、私は同じメーカーのLakritze(蝸牛の形をしてる黒くて、漢方の味がするやつです)が好きです。でも今までLakritzeが美味しいと言う日本人に会った事がありません。(笑)
Danach ging's zum Deutschen Salon der Japanisch-Deutschen Gesellschaft in Gunma. Die Themen dieses Mal waren "Gummibärchen und "Park and Ride".
Kennt ihr Gummibärchen? Die kleinen Kerlchen erfreuen sich ja auch unter Japanern großer Beliebtheit, aber ich persönlich mag Lakritze lieber. Allerdings habe ich noch keinen Japaner getroffen, der mir in diesem Punkt zustimmt. ^^

DSCF0037.jpg

TOさんからドイツの有名な建築家のブルーノ・タウトの名前を付けた面白いお菓子を頂きました。
Von Herrn To. gab es diese Süßigkeiten, welche den Namen von Bruno Taut tragen.

DSCF0048.jpg

夜は、高崎市のお祭りに行きました。太鼓の音を聞きながら、お祭りの雰囲気を楽しみました。
ところで、本当に人が大勢居ましたので、ずっと迷子になる心配がありました。でもお陰で、はぐれなくて済みました。
Danach haben wir uns aufs Festival in Takasaki gestürzt. Wir haben dem Klang der Trommeln gelauscht und die Atmophähre genossen.
Übrigens hatte ich die ganze Zeit Angst, in den Massen verloren zu gehen. Es waren aber auch viele Menschen da!

DSCF0054.jpg

10分ほど待った後、やっとタコ焼きを買えました。(ごめん、パウル君!
Nach zehn Minuten Wartezeit konnte ich dann auch endlich gebratenen Oktopus essen. (Sorry, Paul!)

DSCF0056_20100809134404.jpg

最後にとても綺麗な花火を見ました。新しいカメラを買ったのに、その美しさをうまく撮れませんでした。でもいつまでも記憶として残っています!
Und am Schluss gab es noch wahnsinnig schönes Feuerwerk zu sehen! ich habe zwar jetzt eine neue Kamera, aber leider konnte ich die tollen Feuerblumen trotzdem nicht richtig festhalten. Aber in Erinnerung werden sie mir auf jeden Fall bleiben!

Tさん、Hさん、Uさんをはじめ、ぐんま日独協会の皆さんに厚く感謝を申し上げたいです!!とても優しくして頂いて、本当に嬉しかったです。群馬県をとても好きになって、来年も是非また行きたいと思います。Tさんたち、待っててくださーい!
あ、Tさんとその奥さんから南部鉄器の風鈴を頂きましたので、これからの夏は楽しくなります。♪ 
本当に本当にありがとうございました!!
Ganz herlichen Dank an Herrn T., Frau H, Herrn U. und alle von der Japanisch-Deutschen Gesellschaft Gunma. Ich war unheimlich angetan von der Freundlichkeit, die sie mir haben zuteil werden lassen. Ich hab Gunma wirklich total ins Herz geschlossen, so dass ich nächstes Mal auf jeden Fall nochmal wieder hinfahren möchte! Bitte wartet auf mich, ja?
Oh ja, und von Herrn und Frau T. habe ich übrigens ein Windspiel aus speziellem Gunma-Eisen bekommen - ab jetzt wird der Sommer lustig! ^o^ Vielen, vielen Dank!!

スポンサーサイト
  1. 旅行
  2. | comment:0
<<今時のドイツ語♪/ Deutsch aktuell | top | 子供の音韻 / Ein Kinderreim>>


comment

comment


管理者にだけ表示を許可する