(財)日独協会 事務局Blog





九月のシュプラッハカフェ / Septembersprachcafe :: 2010/09/17(Fri)

                    

こんにちはー♪
昨日は私の最後のシュプラッハカフェを開きました。今回も来て頂いた方々にありがとうございました!!
Hallöchen!
Gestern hab ich mein letztes Sprachcafe abgehalten. Vielen Dank an alle, die auch dieses Mal wieder mit dabei waren! :)

DSC01527.jpg
今回のシュプラッハカフェは睡眠をテーマにしました。来てくれた方々にアンケートに答えて頂きました。人なら誰でも寝ないといけませんが、人によって寝方、睡眠時間、寝る場所って随分違いますので、面白い話題だと思います。
私の場合ですが、最初は電車の中で寝てしまう日本人を見て、ビックリしました(ドイツじゃあり得ない!!)、でもいつの間にか、私も毎朝電車の中で寝てしまうようになりました。
Dieses mal hatten wir das Thema Schlaf. Als erstes gab es eiene kleine Umfrage. Denn wir müssen zwar alle schlafen, aber das tut schließlich jeder seine ganz eigene Art. Daher finde ich, dass das ein ziemlich spannendes Thema ist.
Zum Beispiel habe fand ich es früher unheimlich seltsam, dass so viele Japaner in der Bahn schlafen, aber inzwischen mache ich das selbst die ganze Zeit. ^^

DSC01548.jpg
その後はゲームの時間でした。♪
子供の頃、お母さんに寝物語を読んでもらいましたか。私は寝る前に必ず聞いたものでした。
シュプラッハカフェの寝物語はちょっと変わった物語にしました。まず、参加者に絵を取ってもらいます。その絵に関する一つの文を言ってもらいます。次の参加者も絵を取って、前の参加者が言った文の続きとして、自分が取った絵に関する文を言います。そうしたら、段々余り意味のない楽しい寝物語が出来ました。(笑)
Und dann gab's ein Spielchen!
Habt ihr auch immer Gute-Nacht-Geschichten vor dem Schlafen gehen vorgelesen bekommen? Ich bin jeden Abend in den Genuss gekommen. :)
Jedenfalls haben wir uns heute beim Sprachcafe eine Gute-Nacht-Geschichte der etwas anderen Art zusammengebastelt. Jeder Teilnehmer zog ein Bildchen und musste dazu einen Satz sagen. Der nächste zog ebenfalls ein Bildchen und sollte einen Satz zu diesem sagen, der irgendwie auf dem vorherigen Satz aufbaute. Und so entstand am Ende dann eine ziemlich verrückte Geschichte aus diesen ganzen Bildern ohne Zusammenhang.

DSC01537.jpg
時々、前の文に繋がる文を思いつくのは大変でしたが・・・
Manchmal fiel es nicht leicht, sich etwas auszudenken...

DSC01530.jpg
でもとても楽しかったです。
私達の寝物語の内容って?ん・・・東京タワーで結婚式に参加するサンタクロース、入院したおばあさんのためハローキティのロボットを作る大工さん、孫を連れて飛行機に乗ってベルリンの動物園に遊びに行く酔っ払いじいさん・・・後はちょっと思い出せません。(笑)
...aber wir hatten viel Spaß beim Zusammenstellen unserer Geschichte.
Worum es bei dieser ging? Hmm... also wir hatten den Weihnachtsmann bei einer Hochzeit auf dem Tokyo Tower, einer Oma im Krankenhaus wurde ein Hello-Kitty-Roboter gebaut und ein beschwippster Opa flog mit seinen Enkeln zum Zoo nach Berlin. ^^ An mehr erinnere ich mich im Moment nicht.

DSC01580.jpg
でも最後に「生涯幸せに暮らしました。」(Und sie lebten glücklich bis an ihr Lebensende.)で寝物語を終了しました。これはほとんどのドイツの物語の終わり方です。
ちなみに、日本語の「昔々」のお相手は「Es war einmal...」です。
Und natürlich endete unsere Geschichte mit den Worten "Und sie lebten glücklich bis an ihr Lebensende."
Übrigens ist der Anfang eines jeden deutschen Märchens "Es war einmal...".

DSC01602.jpg
最後にシュプラッハカフェが終わった後、Eさんからプレゼントを頂きました!わぁ、嬉しかったです!!
Yさんからもプレゼントを頂いて、本当に感動しましたよ!(写真が無くて、ごめんなさい!)
お二人とも、本当にありがとうございました!!
Am Ende habe ich sogar noch E. ein kleines Geschenk bekommen. Und von Y. auch! (leider ohne Foto)
Vielen, vielen Dank euch beiden, ich hab mich total gefreut!!

私にとって最後のシュタムティッシュ、最後のシュプラッハカフェ・・・は~あ、段々別れの気分になってします!
次のシュプラッハカフェのホストは10月からの新しい研修生です。私は居なくなりますが、いつも楽しんでいたシュプラッハカフェにこれからも参加してくれたら嬉しいです!!新しい研修生によるシュプラッハカフェもきっと楽しくなると思います。☆ 
後で、ドイツからその様子をブログで読みたいです~ 
Der letzte Stammtisch, das letzte Sprachcafe... so langsam rückt der Abschied immer näher. ..
Das nächste Sprachcafe hält dann schon die neue JDG-Praktikantin ab. Ich bin zwar dann nicht mehr da, aber ich würde mich freuen, wenn ihr trotzdem kommen würdet. Ich bin mir sicher, dass unsere neue Praktikantin das Sprachcafe mindestens genauso lustig gestaltet!
Ich guck mir das Ganze dann von Deutschland aus auf diesem Blog an! :)

                   
スポンサーサイト
  1. シュプラッハカフェ