FC2ブログ

(財)日独協会 事務局Blog





Kagurazaka Walkingtour und „Ukiyoe-Druck“ :: 2009/03/11(Wed)

先週の土曜日には(3月7日)私達は文化的な神楽坂を知るために、小さいグループで、神楽坂へ行きました。
ツアーガイドは「江戸東京ガイドの会」の方でした。
この神楽坂はフランスの雰囲気で人気がありますが、日本の文化的なエレメントもたくさんあります。
そして、もしかしたら芸者も見ることができます。

ツアーの前は浮世絵の技術を教えられました。

DSCF2958.jpg DSCF2980.jpg
DSCF2982.jpg DSCF2979.jpg
初めにいろいろな技術のモデルを見て、プロと一緒に自分の芸術作品を作ることができました。

DSCF3026.jpg
神奈川沖浪裏」をプリントして、完成する浮世絵師も観察しました。

DSCF3034.jpg DSCF3052.jpg
その後で、神楽坂の3時間の観光ツアーを始めました。
ツアーのゴールまでには5スタンプを集めて、懸賞品をもらいました。
私達は芸者学校やフランスのレストランや料亭や墓地や赤城神社を見ました。

DSCF3054.jpg DSCF3077.jpg
全体的に、いいイベントだったと思います。
私達は文化的な日本の浮世絵についてたくさん勉強して、神楽坂を知りました。

Am vergangenen Samstag (07.März) haben wir uns in einer kleinen Grupe, mit einer guten Mischung aus Deutschen und Japanern auf den Weg gemacht den traditionellen Stadtteil Kagurazaka(神楽坂)kennen zu lernen. Geleitet wurden wir von einem Reiseführer der „Edo Tokyo Guide“ Man sagt der Gegend Kagurazaka nicht nur nach, sie besitze ein Stück von Frankreich, sondern sie birgt gleichzeitig traditionelle japanische Elemente in sich und man kann, hie und da, sogar eine der wenigen Geishas erspähen.

Zuvor jedoch haben wir uns in der Kunst des Japanischen Holztafeldrucks Ukiyoe(浮世絵)geübt. Zuerst haben wir uns ein paar Modelle angeguckt und dann konnte jeder, mit professioneller Hilfe, sein eigenes Kunstwerk erstellen bzw. drucken und mit nach Hause nehmen. Auch einem Meister bei der Arbeit, die Welle von Kanagawa zu drucken und zu gestalten, konnten wir bestaunen
Anschließend starteten wir dann die Besichtungstour durch Kagurazaka bei der es galt 5 Stempel zu sammeln mit denen man sich am Ende einen Gewinn abholen konnte. Unsere dreistündige Tour führte uns vorbei an alten Geisha Schulen, Französischen Restauarants, Ryoutei (luxuriöse traditionell Japanische Restaurants), Friedhöfen (botchi) sowie den Akagi Shrine.
Insgesamt war es eine gut gelungende Veranstaltung. Wir konnten viel über den traditionell Japanischen Holztafeldruck lernen und haben Kagurazaka uns seine Vielfalt kennen gelernt.

スポンサーサイト



  1. 日本発見シリーズ