(財)日独協会 事務局Blog





スポンサーサイト :: --/--/--(--)

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. スポンサー広告

ドイツ大使館のカーニバル舞踏会 /Der Karnevalsball in der Deutschen Botschaft :: 2012/02/24(Fri)

Hallo meine Lieben!

皆さん、こんにちは!

Heute möchte ich über den Karnevalsball in der Deutschen Botschaft am 18.
Februar erzählen. Ich bin dort mit meiner lieben Mitarbeiterin Tabea gewesen.
Sind wir nicht ein nettes Pärchen?

今日は2月18日のドイツ大使館カーニバル舞踏会について書きたいと思います。
舞踏会には日独協会のタベアさんと二人で参加しました。
いいカップルじゃないでしょうか?

CIMG3787.jpg

Um ganz ehrlich zu sein, muss ich gestehen, dass ich mich mehr über die Möglichkeit
gefreut habe, einen Hakama zu tragen, als über den Karnevallsball selbst.

正直に言うと、私はカニーバルパーティーに参加するより巫女さんの格好をするのほうが
楽しみで待っていました。

DSCF1473.jpg

Ich liebe traditionelle japanische Kleidung!
Sogar das Anziehen selbst ist für mich immer ein großes Erlebnis.

私は日本の伝統的な衣装が大好きなんです。
素敵な巫女さんの衣装を着るだけで大感動しっちゃった。

DSCF1482.jpg

Das war das Endstadium der Ankleide-Zeremonie.
これで最後です!

CIMG3783.jpg

Und noch ein Blick von hinten auf die selbst-gemachte Haardeko


後ろも是非見てください。手作りの髪の毛の飾りはどうですか?

DSCF1502_20120224164201.jpg

Tabea hat sich auch super schick gemacht, und sie fand auch sehr schnell viele Freunde,
die die gleiche Verkleidung wählten. Sehen sie alle nicht süss aus?!

タベアさんも大変いい格好を選びました。その上に、着いてすぐに猫ちゃんの友達を沢山作りました。
皆さんが可愛いですね~

CIMG3784.jpg

Und jetzt zu die Party!
Der Karnevallsball wurde von dem Botschaftler Dr. Volker Stanzel eröffnet.

Volker Stanzel大使が短い一言でパーティースタートさせました。

DSCF1486.jpg

Im Programm gab es auch eine Rakugo-Performanz.
そのあとは落語独演会と

DSCF1495.jpg

und einen Tenöre-Auftritt:)
テノール登場が有りました。

DSCF1501.jpg

Danach ging es mit Tanzen los!
そのあと、ダンス!!!

DSCF1506.jpg

Zuerst fühlte ich mich ein bisschen kommisch im Hakama zu tanzen,
nach dem zweiten Bier aber nicht mehr.
Wir haben alle so viel Spaß gehabt!
Großen Dank an die Organisatoren!

最初は巫女さんの格好でダンスするのが少し大変でしたが。。。
ビール二杯を飲んだら大丈夫になりました。
本当に楽しかったですよ。
この素敵なカーニバル舞踏会のために頑張ったドイツ大使館の皆さん本当に有難うございます!

Praktikantin Beata
日独協会研修生のベアタ
スポンサーサイト
  1. その他イベント
  2. | comment:0
<<シュプラッハ・カフェ: ワーク・ライフバランス/ Sprachcafe: Gleichgewicht zwischen Arbeit und Freizeit | top | 2月シュタムティッシュ「節分」 Februar-Stammtisch "Setsubun">>


comment

comment


管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。