(財)日独協会 事務局Blog





日本人の親切でびっくり :: 2012/03/21(Wed)

CIMG6448.jpg
皆さん、こんにちは!

最近いい天気が続いてますねー

今日皆さんに伝えたいのは日本人の親切についての話です。この話は素敵な花見と関係があります。

Hallo ihr Lieben!
In letzter Zeit ist es endlich wärmer geworden, schön!
Heute möchte ich über die japanische Freundlichkeit schreiben.
Diese Geschichte hat auch etwas mit Blütenschau zu tun

CIMG6425.jpg

皆さんはこの話に興味があるでしょうか?

Möchten Sie diese Geschichte hören?

CIMG6427.jpg

この話のはじめは私の研修と同じ、2011年10月です。
そのとき天気は良かったので、私は毎日昼ごはんを外で食べていました。
12時になったから、弁当箱を持って、公園へ行きました。

Sie hat ihren Anfang im Oktober 2011 genommen.
Mein Praktikum bei der JDG hatte damals gerade angefangen.
Jeden Tag war das Wetter schön und ich habe mein Mittagessen immer draußen,
in dem naheligenden Park gegessen.

CIMG6428.jpg

毎日公園でお弁当を食べたあと、昼休みの時間が40分くらい余りました。
その残りの時間で公園の周りを散歩しました。

Jeden Tag blieben mir ungefähr 40 Minuten übrig von meiner Mittagspause.
Ich bin in der Zeit immer in der nähe vom Park spazieren gegangen.

CIMG6434.jpg

ある日散歩のとき開いているお寺の門が見えました。
お寺の内側にはキレイな庭が見えました。
この庭では素敵な木があり、錦鯉もいましたので、
庭に入ってもいいかなと思いながら、つい入っちゃた。

Eines Tages habe ich eine offene Tür zu einem Tempel gesehen.
Ich konnte von draußen einen wunderschönen Garten sehen.
Obwohl ich dachte, dass ich vielleicht nicht reingehen sollte,
habe ich es trotzdem getan, weil der Garten einfach so schön war.

CIMG6437.jpg

この庭ではお坊さんと彼の奥さんに会いました。
彼達は叱らずに、私と親切な会話をしてくれました。
結局私はお茶とお菓子まで頂いちゃったのです。

Drin habe ich den Bonzen und seine Frau getroffen.
Sie haben mich sehr freundlich gegrußt und auf eine Tasse Tee eingeladen.
Ich durfte auch die Fische im Teich füttern und habe einen Haufen von Süssigkeiten
als Mitbringsel bekommen.

CIMG6442.jpg

この2011年10月の日お坊さんの家族と私は記念の写真を撮りました。
一週間くらい後お坊さんの娘さんはこの写真を日独協会の事務所に持ってきてくださいましたよ。

An dem Tag im Oktober haben wir auch mit der Familie Fotos gemacht.
Zu meiner Überraschung hat die Familientochter mir die entwickelten
Fotos nach ein paar Tagen ins Böro gebracht.

CIMG6446.jpg

今日も、この出会いの5ヶ月あと、お寺から電話を貰いました。
お坊さんは「庭の梅は咲いてますので、暇な時にお花見に来てください」と言いました。
この電話ですごく嬉しかったです。

Und heute, ungefähr 5 Monate nach unserem Treffen, hat mich die Familie angerufen.
Sie meinten, dass die Pflaumenbäume in dem Garten gerade blüten,
und ob ich heute Mittag Zeit und Lust hättee, sie mir anzuschauen.

昼休みの時またお寺へ行き、ここに見える写真を撮り、紅茶とお菓子を頂きました。

Ich bin natürlich in meiner Mittagpause vorbeigegangen, habe die Fotos gemacht,
die ihr hier seht, und habe wieder ganz viele leckere Sachen bekommen.

お寺の家族は私に驚くほど親切ですね~
ぜひぜひ長い間お付き合いしたいです!

Ich finde es unglublich wunderbar, wie freundlich die Tempelfamilie ist.

いろいろ有難うございました!

Tausend Dank!

Beata
スポンサーサイト
  1. 今日の一言
  2. | comment:2
<<Beataの最後のシュプラッハカフェ | top | Karneval in Trier!! トリーアのカーニバル!!>>


comment

すごい。
僕だったら逮捕⇒警察だったと思われます。
まぁなんと人徳と美貌に恵まれてるのでしょうBeata先生…
  1. 2012/03/28(Wed) 11:04:34 |
  2. URL |
  3. ein Student von Beata-Sensei #-
  4. [ 編集 ]

有難う
  1. 2012/03/28(Wed) 13:56:23 |
  2. URL |
  3. Beata #-
  4. [ 編集 ]

comment


管理者にだけ表示を許可する