(財)日独協会 事務局Blog





Doktor Faustus :: 2012/06/25(Mon)

すてきな歴史的な映像、知性的なファウスト先生、美人のグレートヒェン ~
「ファウスト」のトレイラーがかっこよかったので、
金曜日に15人ぐらいで楽しみにして、映画館に行きました。

Historische Bilder, ein tiefsinniger Doktor Faustus, ein hübsches Gretchen –
der Trailer hat echt Lust auf den Film „Faust" gemacht.
Deshalb sind wir auch am Freitag abend zu 15t voller Vorfreude ins Kino gegangen.

Filmabend1.jpg

映画は2時間半の大作でした。グレートヒェンは本当に美人でした。
他には、なんというか。。。独特でした。
映画はゲーテのオリジナルのテキスト(当時のドイツ語)ではなかったのに
今使われているドイツ語とも違って、とても不自然に感じました。
雰囲気はずいぶん暗くて、見づらいシーンが多かったです。
多分そのシーンは深い意味が隠されているかもしれないけど、難しかったです。

Der Film hat zweieinhalb Stunden gedauert... und ja, Gretchen war hübsch.
Der Rest war eher „speziell“.
Zunächst einmal wurde ein sehr seltsames Deutsch gesprochen
– nicht Goethes, nichts Historisches, aber trotzdem unnatürlich.
Dann war der Film sehr dunkel aufgezogen, mit vielen unschönen Szenen,
deren Sinn teilweise schwierig zu erschließen war.

Filmabend3.jpg
Nach dem Film wollten viel mehr Leute als sonst mit zum Trinken kommen.

映画の後にビールを飲みに行きたい人がいつもより多かったことで驚き、
その理由を皆に聞いて、一人の参加者は「こういう映画の後に一人でいたくないから」と答えました。
Ein Teilnehmer erklärte das dadurch,
dass man nach einem solchen Film lieber nicht alleine sein möchte.

でも、ビールは最高に楽しかったです。
こういう経験の後に皆で笑えたら、一番いいと思います。
Aber das Biertrinken war mal wieder super!
Ich glaube, nach derartigen zweieinhalb Stunden,
ist zusammen Lachen das beste, was man machen kann.

Filmabend4.jpg
皆さん、ファウストを頑張って、ビールを飲みに来てくれてありがとう!
今度の映画。。。さて何にしましょうかね!
Danke für diesen sehr abwechslungsreichen Abend!
Ich hoffe wir sehen uns spätestens beim nächsten Filmzirkel
dann vielleicht mit etwas leichterer Kost
(die Erklärung dieses deutschen Ausdrucks gibt es hier)
Bis bald!

ラウラ
Laura
スポンサーサイト
  1. ドイツ圏映画サークル
  2. | comment:0
<<「ドイツ人が知りたい日本」 Was Deutsche über Japan wissen wollen ☆第二弾 2. Runde☆ | top | Spieltreff!>>


comment

comment


管理者にだけ表示を許可する