FC2ブログ

(財)日独協会 事務局Blog





講演会「日・独・仏今後のエネルギー政策」 Energieseminar zu japanischer, deutscher und französischer Energiepolitik :: 2012/11/05(Mon)

日本。フランス。ドイツ。

三つとも先進国ですが、エネルギー政策に関しては随分違いますね。
Japan, Frankreich und Deutschland. Was ihre Energiepolitik angeht,
unterscheiden sich die diese drei Industrienationen doch ziemlich.

DSCF7791.jpg

今回は恵比寿駅の近くにある日仏会館という日本とフランスの交流団体と一緒に講演会「日・独・仏今後のエネルギー政策」を開催しました。
Wir haben zusammen mit der Maison Franco-Japonaise (in der Nähe des Bahnhofs Ebisu)
ein Seminar zum Thema „Japanische, deutsche und französische Energiepolitik der Zukunft" veranstaltet.

DSCF7814.jpg

去年脱原発を決定したドイツについて語ったDr.クリスティ-ネ・ヴァシレフ(ドイツ大使館参事官)。
Frau Dr. Christine Wassilew (Deutsche Botschaft Tokyo, Counsellor) sprach über
die Entscheidung Deutschland zum Abkehr von der Atomenergie.

DSCF7764.jpg

フランスはなぜ原子力に拘っているかについて語ったクリストフ・グゼリ(フランス大使館参事官)。
Herr Christophe Xerri (Französische Botschaft Tokyo, Counsellor) sprach darüber,
warum Frankreich so sehr auf Atomenergie setzt.

DSCF7781.jpg

世界が注目している、最近の日本のエネルギー対策について語った飯田哲也。
Und Herr Iida Tetsunari sprach über die neusten politischen Entwicklungen in Japan,
auf die gerade die ganze Welt schaut.

DSCF7798.jpg

三人とも分かりやすくそれぞれの国の政策を説明されました。
Alle drei erklärten leicht verständlich die jeweiligen politischen Entscheidungen ihrer Länder.

DSCF7808.jpg

質疑応答のとき、いくつかの面白い質問が出ました。
「ドイツが脱原発出来るなら、何でフランスは出来ないの?」
「ドイツはフランスから原子力発電所で作られた電気をたくさん買っているって本当?」
Hinterher gab es noch eine interessante Diskussionsrunde mit Frage wie:
“Wenn Deutschland den Ausstieg aus der Energiepolitik kann, warum kann Frankreich das nicht?"
“Stimmt es, dass Deutschland in großen Mengen Atomstrom aus Frankreich kauft?"

DSCF7832.jpg

最後に、日・独・仏のワインを楽しめる「ワインの夕べ 」を開きました。
Anschließend gab es noch einen japanisch-deutsch-französischen Weinabend.

DSCF7844.jpg

日仏会館の会員なのにドイツ語がペラペラの日本人の方、素敵な出会いでいっぱいな一日でした。
Ich hatte an diesem Abend viele nette Begegnungen –
zum Beispiel ein Mitglied der Maison Franco-Japonaise, der fließend Deutsch sprach.

DSCF7862.jpg

場所を用意して頂きました日仏会館の方々、本当にありがとうございました。
また一緒にイベントを開催しましょう!!
Vielen Dank an das Team der Maison Franco-Japonaise, die uns ihre Räumlichkeiten zur Verfügung stellten.
Ich würde mich freuen, wenn wir nochmal zusammen ein Event veranstalten könnten.

タベア
日独協会スタッフ
Tabea vom JDG-Team
スポンサーサイト



  1. 講演とセミナー
  2. | comment:0
<<青梅へ Auf nach Ome! | top | 10月のシュプラッハ・カフェ!ジェンダーカフェ☆>>


comment

comment


管理者にだけ表示を許可する