(財)日独協会 事務局Blog





「カタの日独漫画喫茶」 :: 2013/03/12(Tue)

皆さん、こんにちは!
Hallo, ihr Lieben!

イベント報告でーす♪
Hier wieder mal ein kleiner Eventbericht!

日独協会では、嬉しいことに、研修生も自分でやりたいイベントを
考えたり実現したりしていいです。
Bei der Japanisch-Deutschen Gesellschaft darf sich die Praktikantin
glücklicherweise auch selbst Events ausdenken und durchführen.

それで私は、「料理教室」や「太鼓ワークショップ」などの、
一回きりのイベントだけでなく、定期的にできるイベントも作りたいと思いました。
Zu der Gelegenheit wollte ich unbedingt nicht nur eine einmalige Veranstaltung
wie den Kochkurs oder den Taiko-Workshop, sondern auch eine
regelmäßige Veranstaltung ins Leben rufen.

最近、夜のドイツ語初心者向けの「シュプラッハ・クナイぺ」に人気があるから、
似てるような、ゆる~い雰囲気の中で楽しくドイツ語を勉強できるイベントを
企画しようと考えました。
In letzter Zeit ist die Sprachkneipe, die wir abends für Deutsch-Anfänger anbieten,
recht beliebt. Deshalb plante ich, eine ähnliche Veranstaltung,
bei der man in lockerer Atmosphäre mit viel Spaß Deutsch lernen kann, zu entwerfen.

楽しくドイツ語を勉強できる、ビール飲みながらできる、
教科書に載ってない言葉を勉強できる、大人数でもできる、
クナイぺと違う形のイベント。うーん…
Etwas, wo man mit Spaß Deutsch lernen kann. Wo man währenddessen Bier trinken kann.
Wo man Wörter lernen kann, die nicht im Lehrbuch stehen.
Was man mit vielen Leuten zusammen machen kann.
Und irgendwie anders als die Sprachkneipe. Hmmm....

…結果的にドイツ語で漫画を読むことにしました。自分も高校生の時に漫画に
ハマっちゃって、ドイツ語で様々な漫画を読みました。
...im Endeffekt hab ich mich dafür entschieden, auf deutsch Manga zu lesen.
Als ich auf dem Gymnasium war, war ich auch regelrecht süchtig nach Manga
und habe ganz viele verschiedene Geschichten auf deutsch gelesen.

その自分が大好きだった漫画を皆さんと一緒にドイツ語で読んでみたいと思い、
「カタの日独漫画喫茶」というイベントを作りました。
Diese Manga, die ich so gerne mochte, wollte ich mit den TeilnehmerInnen
zusammen lesen, also habe ich mir „Kathas japanisch-deutsches Mangacafe“
ausgedacht.

DSCF8327.jpg

IMG_3074.jpg

今月末で私の研修が終わっちゃいますが、今まで3回も漫画喫茶を行いました。
Meine Praktikumszeit ist leider Ende diesen Monats schon zu Ende,
aber ich konnte bis jetzt dreimal das „Mangakissa“ veranstalten.

DSCF8309_20130312175334.jpg

DSCF8330.jpg

第一回と第二回に読んだ漫画は「るろうに剣心」でした。
Beim ersten und zweiten Mal haben wir „Rurouni Kenshin“
(Kenshin, der Vagabund) gelesen.

DSCF8333.jpg

DSCF8324.jpg

るろうに剣心、本当に夢中になれますね。絵もとてもかっこよくて、
登場人物も大好きです。そして、日本の歴史の勉強にもなりました!
Wenn man Rurouni Kenshin liest, fühlt man sich echt wie in einer anderen Welt.
Die Zeichnungen sind total gut und die Charaktere, die darin vorkommen,
find ich auch alle super! Und außerdem kann man damit etwas
über japanische Geschichte lernen!

IMG_2663.jpg

DSCF8331.jpg

言葉が古くて難しくて、剣心(主人公)の親切な言葉使いが翻訳しづらいと、
参加者の皆さんも読むときにたくさん苦労したと思いますが、
頑張って何とか読みました。
Die Wortwahl ist recht altmodisch und schwierig, und die
höfliche Redensweise von Kenshin war sehr schwer zu übersetzen,
weshalb alle japanischen TeilnehmerInnen einige Schwierigkeiten
beim lesen hatten, aber wir haben es schließlich gemeinsam geschafft.

DSCF8332.jpg

DSCF8344.jpg

そして第三回には少女漫画の「ふしぎ遊戯」を読んでみました。
結構昔の作品なんですが、様々な諺や言い回しが出てきて、
主人公の二人のやり取りが大変面白いので、これはドイツ語の
良い勉強になるだろうと思って、選びました。
Beim dritten Mal haben wir dann den Shojo-Manga „Fushigi Yuugi“
(Rätselhaftes Spiel) gelesen. Der Manga ist schon ziemlich alt,
aber es kommen recht viele Sprichwörter und Redewendungen drin vor,
außerdem sind die Gespräche zwischen den beiden Hauptcharakteren
wirklich witzig. Ich dachte mir, das ist bestimmt eine gute Deutsch-Übung,
deshalb hab ich den Manga ausgewählt.

IMG_2665.jpg

DSCF8340.jpg

実際に読んでみるとやっぱりドイツ語が難しくて、自分もたくさん説明しないと
いけなくて大変でしたけど、結果的に参加者の皆さんも自分も苦労したけど
満足できたと思います。
Als wir dann tatsächlich angefangen haben zu lesen, fanden wir das Deutsch
ganz schön schwer, und ich musste ziemlich viel erklären. Aber am Ende
waren wir glaube ich alle sehr zufrieden mit dem Ergebnis.

DSCF8338.jpg

DSCF8348.jpg

やっぱりメディアやポップ・カルチャーを通して言葉を勉強することはとても
いいことだと思います。そうして、自然なドイツ語が覚えられます。
また、授業や教科書で勉強する言葉と違う表現が出てきますので、
日常会話に使えます
Ich denke, es ist wirklich gut, eine Sprache mit Hilfe von
Medien oder Populärkultur zu lernen. So kann man wirklich
„natürliches“ Deutsch lernen. Außerdem kommen dort Ausdrücke vor,
die im Unterricht oder im Lehrbuch nicht vorkommen,
die kann man dann im Alltag benutzen.

IMG_3063.jpg

IMG_3053.jpg

皆さんも、ドイツ語を勉強するときに、色んな物事に興味を持って
多面的な勉強を目指すのが一番だと思います
Beim Deutsch lernen sollte ihr also alle darauf achten,
dass ihr ein breites Lernspektrum habt und auf vielseitige Weise versucht,
euch Deutsch anzueignen.

漫画喫茶を実現できて良かったです!私も大変勉強になりました。
これからも日独協会にはそういった楽しいイベントがきっとたくさんありますので、
また来てくださいね。
Ich finds toll, dass ich das Mangakissa veranstalten durfte!
Und ich hab auch sehr viel dabei gelernt.
Bestimmt gibts auch weiterhin bei der JDG solche unterhaltsamen Veranstaltungen,
also kommt mal wieder vorbei!

IMG_3073.jpg

IMG_3058.jpg

IMG_2668.jpg


Katha
スポンサーサイト
  1. その他イベント
  2. | comment:0
<<Meine letzte Sprachkneipe カタの最後のシュプラッハ・クナイぺ!「感情」 | top | 日独コラボ定食~料理教室>>


comment

comment


管理者にだけ表示を許可する