(財)日独協会 事務局Blog





Meine letzte Sprachkneipe カタの最後のシュプラッハ・クナイぺ!「感情」 :: 2013/03/19(Tue)

「最後」というのも悲しいですが、今回行ったシュプラッハ・クナイぺは、
私の最後のクナイぺでした。
Abschied fällt immer schwer, aber leider war diese Sprachkneipe meine letzte...

IMG_3107.jpg

最後にもう一度最高に盛り上がりたいと思って、一生懸命
面白いテーマを考えて準備しました。
Und weils das letzte Mal ist, hab ich nochmal alles gegeben und
ein tolles Thema ausgesucht!

IMG_3114.jpg

もちろん、最後だから、テーマとしては「お別れ」などが身近だけど、
それは切なすぎると思って、もう少し広い幅で考えて、「感情」にしました。
Natürlich wäre beim letzten Mal ein Thema wie "Abschied" naheliegend,
aber das war mir zu traurig, und ich hab ein etwas allgemeineres
Stichwort, "Gefühle", ausgesucht.

Flyer Sprachkneipe Maerz

感情を伝えるのがとても大事なことだから、色々な感情表現を
皆に教えたいと思いました。
Seine Gefühle auszudrücken ist etwas sehr, sehr wichtiges,
deshalb hatte ich vor, mit allen zusammen viele Wörter zu lernen,
mit denen man seine Gefühle in Worte fassen kann.

IMG_3113.jpg

そして、「クナイぺ」だから、感情表現を楽しく勉強したいという目的で、
ゲームをして学びましょうと考えました。
Und, weil es die Sprachkneipe ist, und wir da immer mit ganz viel
Spaß Deutsch lernen, hab ich mir ein Spiel ausgedacht.

IMG_3116.jpg

紙に日本語で感情表現をたくさん書いておきました。
そして、参加者の一人一人が紙を一枚ずつ引き、そこに書いてある感情を
パントマイムで皆の前で演じて、ほかの皆がなんの感情を演じてるかを当ててみる。
当たったら、その感情表現を皆でドイツ語に訳してみる。
Das Spiel geht so: Ich hab ganz viele japanische Gefühlsausdrücke auf Zettel geschrieben.
Dann musste jede/r Teilnehmer/in einen Zettel ziehen und das Gefühl,
das darauf stand, pantomimisch darstellen. Die anderen mussten dann raten,
was das wohl für ein Gefühlszustand ist.
Wenn sie es rausgefunden hatten, haben wir es dann auf Deutsch übersetzt.

IMG_3121.jpg

たくさんの感情が出てきましたよ!そして、今回こそたくさん笑いました。
Wir haben ganz ganz viele Gefühle kennengelernt! Und
wir haben dieses mal wirklich viel gelacht.

IMG_3109.jpg

IMG_3115.jpg

IMG_3120.jpg

私にとって特に興味深いことは、ドイツ語の「müde」という形容詞についての話でした。
Was ich diesmal besonders interessant fand, war unser Gespräch über das Wort "müde".

IMG_3108.jpg

日本語で、「眠い」と「疲れた」という言葉がありますよね。
辞書で「疲れた」をひくと、「müde」が翻訳として出てきます。
私の勝手な感覚かもしれないけど、なんか違う!
「müde」というのは明らかに「眠い」、「寝たい」という意味です。
そして、「疲れた」という気持ちをドイツ語で表現したいときは、
「erschöpft」とか、「fertig」(話し言葉)などになると思います。
だって、疲れてもすぐ寝たくないというとき、あるでしょう?
Im Japanischen gibt es die Worte "nemui" und "tsukareta".
Wenn man "tsukareta" im Wörterbuch nachschlägt, wird es dort mit
"müde" übersetzt.
Vielleicht ist das nur meine Meinung, aber irgendwie stimmt das
nicht so ganz!
"müde" bedeutet wirklich "müde", also "schläfrig".
Wenn man also "tsukareta" übersetzen will, wird es eher
"erschöpft" oder "fertig" (Umgangssprache), glaube ich.
Es gibt ja auch Situationen, wo man erschöpft ist, aber nicht
unbedingt direkt schlafen will, oder?

そう言った面白い話をたくさんできました。
Über solche interessanten Sachen haben wir lange gesprochen.

IMG_3111.jpg

参加者のみなさん、今回も本当にどうもありがとうございました。
そして、皆さんと一緒に毎回楽しく交流ができて嬉しカタです。
私も大変勉強になりました。
Ich bedank mich auch dieses Mal ganz herzlich bei allen, die dabei waren.
Und ich bin total froh, dass ich jedes Mal mit euch allen zusammen so eine
tolle Zeit haben konnte. Ich habe auch sehr viel gelernt.

IMG_3123.jpg

これからも是非、シュプラッハ・クナイぺに来てください。
担当者が変わりますが、きっとこれからも面白い勉強がたくさんできると信じてます。
Bitte kommt auch weiterhin zur Sprachkneipe.
Die Praktikantin wird eine andere sein, aber bestimmt könnt ihr auch
weiterhin ganz viel interessante Sachen lernen.

Eure Katha
スポンサーサイト
  1. シュプラッハクナイペ
  2. | comment:0
<<ゲーム交流会、一歳の誕生日♪ Der JDG Spieltreff feiert seinen 1. Geburtstag | top | 「カタの日独漫画喫茶」>>


comment

comment


管理者にだけ表示を許可する