(財)日独協会 事務局Blog





スポンサーサイト :: --/--/--(--)

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. スポンサー広告

ナショナル・アイデンティティ Nationale Identität :: 2013/04/09(Tue)

やっほー♪
土曜日の花見は実行できなくて本当に残念でしたね。
今週はずっと晴れ間が広がっているのに、なんで土曜日だけが・・・
ってずっと悩むよりも、次のイベントの事を考えるようにします。
Huhu!
Ich fand es furchtbar schade, dass wir am Samstag kein Hanami machen konnte.
Diese Woche scheint die ganze Zeit die Sonne, aber genau am Samstag musste es
natürlich regnen... naja, nicht die ganze Zeit ärgern,
sondern lieber ans nächste Event denken. Denk ich mir.

IMG_3145.jpg

さて、一ヶ月前の話だけど、またJugendtreffを実行しました。
今回は「ナショナル・アイデンティティ」について話しました。
Es ist zwar schon einen Monat her, aber letzten Monat haben wir mal wieder
einen Jugendtreff veranstaltet, und zwar zum Thema „Nationale Identität".

IMG_3132.jpg

お互いの事知らないので、緊張をほぐすためにハサミを使ったゲームをしました♪
Man kennt sich am Anfang ja meistens nicht,
deswegen gab es als Eisbrecher erstmal mal ein kleines Spielchen.

IMG_3152.jpg

そのハサミを渡すゲームには実はもっと深い意味が含まれています。
数人が輪になって座って、ハサミを次々に隣の人に渡します。そのときに「ハサミは開いています」、「クロス(半開き)で渡します」、あるいは「閉じて渡します」と宣言します。問題は、その「開いている」、「クロス」と「閉じている」は、 実際にハサミが開いているか閉じているかとは関係がないようです・・・
Bei diesem Spiel musste sich im Kreis gesetzt und jeweils
an den Nachbarn eine Schere weitergegeben werden.
Diese Schere ist entweder offen, gekreuzt oder geschlossen.
Dieser Zustand muss beim Weitergeben angesagt werden,
aber irgendwie bekommen man zwischendurch das Gefühl,
dass das Gesagte und der Scherenzustand gar nichts mit einander zu tun haben...

IMG_3136.jpg

ここで本当のルールをばらしたくないので、話はそこまでです。
Aber da ich nichts verraten will, werde ich an dieser Stelle nicht weiter erklären.

知らない文化圏に入ると、色々分からない「ルール」がありますが、
そのゲームと同じように周りを観察して、皆に適応します。
でも慣れてない「ルール」を分かるまでには時間が必要ですね。
Wenn man in einen fremden Kulturkreis kommt, muss man genau wie bei dem Spiel
erst mal gucken, was die anderen um einen herum machen,
um die jeweiligen „Regeln“ zu verstehen.
Aber bis man sich daran gewönht hat, vergeht natürlich Zeit.

IMG_3147.jpg

その後は参加者の皆さんにそれぞれの意見を書いてもらいました。
「あなたにとってナショナル・アイデンティティって何なんですか。」
Danach haben wir alle Teilnehmer ihre Meinungen aufschreiben lassen,
was für sie jeweils „Nationale Identität“ bedeutet.

IMG_3172.jpg

いくつかの例が出てきましたが、討論の結果として、
教育・学校・料理・環境・家族・メディア・宗教・習慣
がそれぞれのナショナル・アイデンティティに一番影響力を及ぼしいるらしいという事がわかりました。
Es kamen einige Meinungen zusammen, aber wir sind übereingekommen, dass
Erziehung, Schule, Essen, Umwelt, Familie, Medien, Religion und Gewohnheiten
die entscheidendsten Faktoren sind,
die eine nationale Identität entstehen lassen.

IMG_3160.jpg

また「見た目」についての討論がとても盛り上がりました。
例えば、ベトナム生まれのドイツ経済技術大臣Philipp Rössler氏の見た目は「アジア人」ですね。
でも小さい頃、ドイツ人家族の養子となって、ドイツで育ちました。
見た目だけで判断するのはいけませんね。
Über das „Ausshen“ als Faktor wurde viel diskutiert.
Zum Beispiel hat Deutschland ja Philipp Rössler als Wirtschaftsminister.
Schaut man nur auf sein Ausshen, denkt man natürlich als erstes,
er wäre Asiate,aber er wurde ja als Kind von deutschen Eltern adoptiert
und ist in Deutschland aufgewachsen.
Man kann also nicht nur nach dem Aussehen gehen.

IMG_3177.jpg

今回も熱い討論の後はビールでクールダウンしました。
Und nach dieser heißen Diskussion kühlten wir uns mit einem Bier ab.

皆さん、参加して頂き、ありがとうございました!
次のJugendtreffは5月18日、「お金の使い方」というテーマで開催します。また来てくださいネ~~
Vielen Dank an alle fürs Vorbeikommen! Den nächsten Jugendtreff gibt es am 18. Mai
zum Thema „Geld und wie wir es ausgeben“.
Ich würde mich freuen, wenn ihr wieder dabei seid!

タベア
日独協会スタッフ
Tabea vom JDG-Team
スポンサーサイト
  1. ユゲンドトレッフ
  2. | comment:0
<<オープン・デー Tag der offenen Tür | top | タイトルなし>>


comment

comment


管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。