(財)日独協会 事務局Blog





9月17日 シュプラッハカフェ 17.9. Sprachcafe :: 2014/09/26(Fri)

9月17日 シュプラッハカフェ 
Sprachcafe vom 17. September


さて、9月のシュプラッハカフェは私の最後のカフェでした。時間が本当に早く経ちましたね。 
とても悲しかったです。
今月のテーマは『誕生、結婚、お葬式』でした。幅広いテーマですが、きっと面白いテーマです。

Nun sollte also im September mein letztes Sprachcafe stattfinden. Wie schnell die
Zeit verflogen ist Ich war schon sehr traurig!
Das Thema in diesem Monat war "Geburt, Hochzeit und Tod". Ein großes, aber
sicher sehr interessantes Thema!

今回のシュプラッハカフェにはたくさんの日本人が参加してくれました。びっくり!全員で15人でした。
Am Sprachcafe haben dieses Mal sehr viele Japaner/innen teilgenommen. Wir waren
insgesamt 15 Leute.

DSC05052.jpg

DSC05055.jpg


最初、ドイツでの出産について話しました。日本と比較したら、相違点はあまりありませんが、ドイツの病院では
『家族の部屋』を頼めることで、これは日本ではできないと分かりました。『家族の部屋』とは2,3日間、出産の前後、
お母さんがお父さんと子供たちと一緒に一つの大きな部屋に泊まることです。ドイツのお父さんたちはこれが良いと思うようです。
Zuächst habe ich über Geburt gesprochen. Im Vergleich zu Japan gibt es wenig Unterschiede, aber in deutschen Krankenhäusern kann man ein "Familienzimmer" buchen und diese
Möglichkeit gibt es in Japan wohl nicht. Ein "Familienzimmer" bedeutet, dass in den 2,3 Tagen der Geburt die Mutter zusammen mit dem Vater sowie der Kinder gemeinsam in einem
Zimmer übernachten können. Deutsche Väter finden das gut.

次に『結婚』について話しました。ドイツでは結婚に関する様々な伝統的な慣習があって、それは宗教的・ゲルマン時代の信仰・保守的な考えなどです。一般的にキリスト教が一番強い影響があると思います。
教会での結婚式はキリスト教徒だけができます。
Dann habe ich etwas zur "Hochzeit"
erzählt. In Deutschland gibt es hinsichtlich Hochzeit verschiedene traditionelle Bräuche, wie
religiöse, heidnische und konservative. Am stärksten hat das Christenum wohl einen Einfluss, denke ich. Aber nur Christen können in der Kirche heiraten.

DSC05060.jpg


下記について話しました:
Folgendes haben wir besprochen:
・ 結婚前夜祭  Polterabend
・ お米を投げる Reis streuen/werfen
・ 『花の子供』 子供たちは新郎新婦の前に花を降らせる Blumenkinder
・ 木の幹をのこぎりで引く Baumstamm zersägen
・ 塩とパンのプレゼント Salz und Brot schenken

もっと近代的な慣習はこれです:

Modernere Sitten sind diese:
・ 小さいはさみでブランケットをハート型に切る  ein Herz zerschneiden
・ 車でパレードをし警笛を鳴らして走る  ein hupender Autokorso
・ 花束を投げる Blumenstrauß werfen

DSC05058.jpg

DSC05061.jpg


最後に『お葬式』について話しました。確かに悲しいテーマですが、人間はいつか必ず死にますので、
ドイツにある死に対する考えやお葬式の慣習を説明したいと思いました。
Als letztes haben wir dann über Beerdigung gesprochen. Sicherlich ein trauriges Thema,
da aber jeder Mensch einmal sterben wird, wollte ich die Gedanken und Bräuche in
Deutschland dazu erklären.

ドイツではお葬式の考えは特にキリスト教に影響されています。死神は西洋では大鎌をもっている『Sensenmann』と
言われています。この大鎌で人間の命の糸が切られると、亡くなると信じられています。この話はギリシア神話から
来ています。
In Deutschland ist der Gedanke der Beerdigung sehr vom Christentum beeinflusst. Der Totengott wird in westlichen Ländern als mit einer Sichel ausgestatteten "Sensemann" bezeichnet. Mit dieser Sichel wird der Lebensfaden des Menschen durchschnitten und er stirbt, so glaubt man. Diese Geschichte stammt aus den griechischen Göttersagen.

DSC05062.jpg

ドイツでは様々なお葬式の慣習があります: 埋葬と火葬です。最近、特に南より北の方が火葬が増えてきました。
Es gibt in Deutschland zudem noch unterschiedliche Bestattungsriten:
Erd- oder Feuerbestattung. Neuderdings sind Feuerbestattungen angestiegen, besonders
mehr im Norden und weniger im Süden.

これが私の最後のカフェでした。 いつも、皆さんと楽しく過ごしていたので、これで最後なのが悲しいです。
皆さん、ありがとうございました!今度、お会いしましょうね ^___^
アニャ
So, das war also mein letztes Cafe. Ich werde es sehr vermissen und auch alle Teilnehmer,
mit denen ich immer sehr viel Spaß hatte! Vielen Dank!

Eure Anja



スポンサーサイト
  1. シュプラッハカフェ
  2. | comment:0
<<「ドイツ・クイズ大会」決勝 2014年 ドイツ文化センター Deutschlandquiz 2014 | top | シュプラッハカフェ 8月6日 Sprachcafe am 6.8.>>


comment

comment


管理者にだけ表示を許可する