(財)日独協会 事務局Blog





クリスマスの集い Weihnachtsfeier :: 2016/12/09(Fri)

12月6日に「日独協会クリスマスの集い」を行いました。今年は初めて八芳園で開催しました。
八芳園のロビーにはクリスマスツリーが立てられていて、入った瞬間からクリスマスの雰囲気に包まれた気がしました。
Am 6. Dezember fand unsere diesjährige Weihnachtsfeier statt. Dieses Jahr hat die JDG das erste Mal im Happo-en gefeiert.
Bereits im Eingangsbereich vom Happo-en fand man einen Weihnachtsbaum vor, der schön dekoriert dort aufgestellt war, und man fühlte sich direkt in Weihnachtsstimmung versetzt.
DSC08305.jpg

「クリスマスの集い」が行われたホールのビュッフェとワインのセッティングもとても素敵でした。写真を見るとお分かり頂けると思いますが、ドイツワイン祭りでした!笑
日独協会の事務所から持ってきたドイツと日本の国旗も上手く演出することができたんでしょうかね。
Die Anrichtung des Buffets und des Weines im Veranstaltungsraum selbst sah super aus. Wie man vielleicht auf dem Bild erkennen kann, war es definitv ein Fest für Liebhaber von deutschem Wein.
Auch die deutsche und japanische Fahne, die wir aus unserem Büro mitgebracht hatten, machten sich sehr gut vor Ort.
DSC07838.jpg

ビュッフェも日独協会のイベントにぴったりの、ちらし寿司、抹茶そば、アイスバイン、ブレッツェルなど、様々なドイツ料理と日本料理の組み合わせで、間違いなく日独のメニューでした。
Auch das Buffet selbst war ganz im Sinne des japanisch-deutschen Mottos und es gab unter anderem sowohl Sushi, als auch Matcha-Nudeln, Eisbein und Bretzeln, alles schön nebeneinander aufgereiht.
DSC07881.jpg

ドイツ連邦共和国大使館からハンス・カール・フォン・ヴェアテルン大使もお忙しい中、ご参加くださり、ご挨拶頂きました。
Auch der Botschafter Deutschlands, Doktor Hans Carl von Werthern, schaute trotz seines vollen Terminkalenders bei unserer Feier vorbei und gab ein Grußwort.
DSC07933.jpg

クリスマスパーティーには音楽が必ず必要だと思いますが、もちろんライブ演奏もありました!
今年は「Nozomi Itani and Hirokuni Honjou Guitar Duo」によるアコースティックギターの演奏でした。ギターの音色がとても素敵で、やはり音楽がないと本格的なクリスマスにならないんですよね。
Natürlich darf bei einer Weihnachtsfeier auch die Musik nicht fehlen. Deshalb haben wir dieses Jahr musikalische Begleitung durch das „Nozomi Itani and Hirokuni Guitar Duo“ erhalten.
DSC08128.jpg

聴くだけではなく、ギターの伴奏で、皆さんと一緒に、クリスマスの歌を2曲、「O, Tannenbaum」と「Stille Nacht」をドイツ語と日本語で合唱しました!
Aber wir haben nicht nur der Musik gelauscht, wir haben auch selber gesungen! Zusammen mit allen Anwesenden haben wir zwei Weihnachtslieder auf jeweils Deutsch und Japanisch gesungen: „O, Tannenbaum“ und „Stille Nacht“.
DSC08240.jpg

その他にも、毎年人気の福引も行いました。デジカメや化粧品セット、Steiffのぬいぐるみ、圧力鍋、掃除機など、たくさんの素晴らしい賞品を渡すことができました。賞品をご提供・ご協力頂いた企業・会員の皆様、本当にありがとうございました。
Außerdem haben wir wieder die, jedes Jahr sehr beliebte, Tombola veranstaltet. Es gab, dank zahlreichen Sponsoren, unter anderem eine Kamera von Fujifilm, ein Make-Up Set, Plüschtiere von Steiff, Schnellkochtöpfe und einen Staubsauger zu gewinnen.
DSC08227.jpg

最後に、皆さんにお土産を渡して、残念ながら福引が当たらなかった方もちょっとしたクリスマスプレゼントをお持ち帰り頂きました。本当に良かったです。
Am Ende haben wir noch kleine Geschenktüten verteilt, damit niemand mit leeren Händen nach Hause gehen musste.
DSC08256.jpg

今年のクリスマスの集いで、皆さんと色々お話ができ、私は皆さんのお陰でとても感動し、自分自身もやっとクリスマス気分になりました。
来年も是非、また日独協会のクリスマスの集いにご参加してください!
Dass ich dieses Jahr mit so vielen netten Menschen eine Weihnachtsfeier genießen konnte, hat mich sehr gefreut und dank Ihnen bin ich auch voll und ganz in Weihnachtsstimmung versetzt worden.
Ich hoffe, dass Sie auch nächstes Jahr wieder mit der JDG Weihnachten feiern werden!
DSC08237.jpg

エファより
Eure Eva
スポンサーサイト
  1. 未分類