(財)日独協会 事務局Blog





12月19日のシュプラッハ・クナイペ :: 2016/12/21(Wed)

今月のSprachkneipeでまた私の故郷、Hessen州にあるRheingauという地域についてお話しました。前回の続きで今回もRheingauにある色々な町を紹介しました。
Diesen Monat ging es wieder um meine Heimat, die Region Rheingau im Bundesland Hessen. Als Fortsetzung der letzten Sprachkneipe, habe ich den Teilnehmern verschiedene Orte aus dem Rheingau vorgestellt.
DSCF0062.jpg

Johannisberg城という有名なリースリングワイナリー、Spätlese「シュペートレーゼ」が生まれたところについて話しました。Spätlese は普段より遅く収穫したぶどうで作るワインのことです。
Johannisberg城は1720年からワイン作りを行っている、とても歴史的な場所です。
Schloss Johannisberg ist das erste Riesling-Weingut der Welt, in dem zudem die „Spätlese“ erfunden wurde. Bei der Spätlese handelt es sich um Weinlese, die später erfolgt als die reguläre Weinlese.

ドイツ語の練習として仕事の紹介のし方を皆さんとやってみましたが、日本語での仕事タイトルを上手くドイツ語の訳すのは割と難しかったです。
Als Übung zum Deutsch sprechen haben wir unter anderem unsere Berufe auf Deutsch vorgestellt, wobei es nicht immer einfach war, die Titel der Berufe vom Japanischen ins Deutsche zu übersetzen.

続いて話したのは、Rheingauでの一番有名な街、Rüdesheimです。Rüdesheimの見所は、Drosselgasse「つぐみの通り」という、すごく狭くて、見た目がとても可愛い通りです。もう一つの見所はNiederwalddenkmal「下森記念碑」という普仏戦争後の1871年ドイツ帝国発足を記念して1883年に建設された記念碑です。この記念碑が山の上にあるため、展望台としても素敵なところです。
Zudem habe ich natürlich auch die berühmteste Stadt im Rheingau, Rüdesheim, vorgestellt. Eine Sehenswürdigkeit in Rüdesheim ist die sogenannte Drosselgasse, eine sehr enge Gasse, die sehr nett anzusehen ist. Eine weitere Sehenswürdigkeit ist das Niederwalddenkmal, welches der Einigung Deutschlands im Jahre 1871 gedenkt. Da sich das Denkmal auf einem Hügel über der Stadt und somit auch über dem Rhein befindet, hat man von dort eine wunderbare Aussicht.

Hessen、特にライン川の隣にある小さい街で使われているHessen方言の言葉もいくつかを紹介してみました。
例えば、挨拶として使われている「Gude」(こんにちは・Guten Tag)、または「Babbelwasser」(アルコール・Alkohol)などを紹介しました。
Des Weiteren habe ich ein paar Wörter aus dem hessischen Dialekt vorgestellt. Unter anderem die Begrüßung „Gude“ und Worte wie z.B. „Babbelwasser“ (Alkohol).
DSCF0061.jpg

次にRheingauで有名なところであるローレライについても話しました。ローレライという名前は皆さんのほとんどが聞いたことがありましたが、実際にそれはライン川での危険なスポットだと知っていたでしょうか。ローレライという、岩山がライン川で一番狭いところで、流れが速いうえに、水面下に岩が潜んでいます。昔は、そこでの船事故が多かったです。これがドイツの伝説になって、ローレライは伝説ではよく、漁師を誘惑する妖精として現れます。
Außerdem habe ich auch die Loreley vorgestellt, einen Schieferfelsen, dessen Name weltweit bekannt ist. Hier handelt es sich um die engste Stelle des Rheines, an der die Strömung sehr stark ist und unter der Wasseroberfläche Felsen lauern. So kam es dort in der Vergangenheit häufig zu Schiffsunfällen. Dadurch entstand in der deutschen Literatur der Charakter der betrogenen jungen Frau Loreley, die sich in den Rhein stürzte und seither als, die Bootsleute in’s Irre führender, Geist auftaucht.

または、RheinsteigというHessen, Rheinland-PfalzとNordrhein-Westfahlenを渡る320キロメートルのライン川ハイキングトレールも、素敵な景色を見ることができるので皆さんにお勧めしました。
Auch über den Rheinsteig, einen 320 Kilometer langen Wanderweg entlang des Rheines haben wir gesprochen. Er verläuft durch Hessen, Rheinland-Pfalz und Nordrhein-Westfahlen und kann aufgrund seiner tollen Ausblicke über den Rhein nur empfohlen werden.

最後には、Rheingauで行われているお祭りを紹介しました。Rhein in Flammen 「炎のライン川」の花火大会、またはRheingauでの色々な古い会場を使って行われている音楽祭りとEltvilleで行われているSekt- und Biedermeierfestです。
Zum Schluss habe ich ein paar Feste vorgestellt, die man im Rheingau besuchen kann. Darunter „Rhein in Flammen“, bei dem man ein Feuerwerk über dem Rhein bewundern kann, das Rheingauer Musikfestival und das Sekt- und Biedermeierfest in Eltville.
DSCF006rfert6.jpg

皆さんに私の故郷のご紹介ができ、とても嬉しかったです。参加してくれて、ありがとうございます!
では、メリークリスマスと良いお年をー!また来年もよろしくお願い致します。
Ich danke allen Teilnehmern für ihr Interesse am Rheingau und ihre Teilnahme an der Sprachkneipe. Zudem wünsche ich Ihnen allen frohe Weihnachten und einen guten Rutsch in’s neue Jahr.

エファより
Eure Eva

スポンサーサイト
  1. シュプラッハクナイペ