FC2ブログ

(財)日独協会 事務局Blog





Mein letztes Sprachcafe; 私の最後のシュプラッハ・カフェ :: 2020/03/23(Mon)

Mein letztes Sprachcafe

Meine letztes Sprachcafe am 18.03.2020. Ein Tag der mit Freude,
sowohl, als auch mit Traurigkeit verbunden ist.
Ich freue mich, dass ich ein letztes Mal mit Ihnen eine nette
Gesprächsrunde führen konnte. Andererseits bin ich traurig,
dass ich bald Japan verlassen werde.
Die ganzen Veränderungen aufgrund des Corona-Ausbruches haben
meine Reisepläne ordentlich durcheinander gebracht, aber was bleibt
mir anderes übrig, als das Beste zu versuchen.
Vielleicht sehen Sie mich ja doch schneller wieder, als Sie glauben.
Jedenfalls, das Thema dieses Sprachcafes war „deutscher Kitsch“.
Wir haben über verschiedene Dimensionen des Kitsches gesprochen,
darunter: Heintjes Lied „Mamma“, der Heimatfilm „Die Mädels vom Immenhof“,
„deutsche Gartenzwerge“, „Nippes“, etc. Dabei ist die Begriffsbedeutung sehr
schwer zu verstehen. Um den Begriff einzugrenzen, habe ich folgende Punkte genannt:

• 1. Kitsch ist nicht auslegbar (simpel, einfach, unoriginell)
• 2. Stereotype und Klischees (Imitation, Kopie)
• 3. Leichte Reproduzierbarkeit (Massenware)

Da der Begriff trotzdem sehr subjektiv ist und mit der Verwendung dieses Begriffes
auch eine Herabsetzung der jeweiligen Tatsache einhergeht, muss man genau überlegen,
ob man diesen Begriff zur Beschreibung eines Gegenstandes heranziehen möchte.
Ich hoffe, meine letztes Sprachcafe hat euch gefallen und ihr konntet ein wenig aus
meinen Veranstaltungen mitnehmen. Ich hoffe, dass ihr auch von jetzt an viel mit dem
neuen Praktikanten reden könnt und eine angenehme Zeit habt.

PS: Achtet auf eure Gesundheit und versucht dichte Menschenmassen zu meiden.
Auf dass die jetzige Krise schnell an uns vorbeizieht.

Foto Sprachcafe


私の最後のシュプラッハ・カフェ

2020年3月18日:私の最後のシュプラッハ・カフェでした。
喜びとともに悲しみも感じながら、この日を過ごしました。
最後に皆様と良い意見交換ができて、うれしく思いますが、一方で、もうすぐ
日本を去るのを悲しく思います。新型コロナウィルスの発生で、
旅行の予定がめちゃくちゃになっちゃいましたが、
これからも頑張り続けるしかないです。

もしかしたら、皆さんは思っていたより早く私に再会するかもしれません。

とにかく、前回のテーマは「ドイツのキッチュ」でした。様々なキッチュのもの、
例えば、ハインヒェの歌「お母さん」、ドイツの田舎が舞台の感動的な映画
「イメンホーフの少女たち」や「ドイツの庭に置く小人の像」、「ニップ」等について話しました。
「キッチュ」という単語の意味が分かりにくいため、下記の点をあげて概念を絞り込みました。

・1.キッチュは分析できない(単純、シンプル、独特ではない)
・2.ステレオタイプと偏見(偽物、コピー)
・3.簡単に複製できる(主流)

しかし、この言葉はとても主観的で、これを使うと、それぞれの事実がネガティブに
思われてしまうので、それを説明するときにこの概念を本当に使いたいかどうかを
充分に考えなければならないです。
最後のシュプラッハ・カフェは楽しかったですし、私が他に開催したイベントも
皆様にとって勉強になったと信じたいです。これからも皆さんが、私の後任と一緒に
楽しい時間を過ごせて、たくさん喋れるように祈ります。

PS: 健康を大事にして、人が密集している場所を避けるようにしてください。
危機が早く終わりますように。

Sprachcafe Foto 2


スポンサーサイト



  1. シュプラッハカフェ