FC2ブログ

(財)日独協会 事務局Blog





シュプラッハ・クナイペ「クリスマス」・Sprachkneipe "Weihnachten" :: 2019/12/19(Thu)

Frohe Weihnachten!

Am 16.12. haben wir im kleinen Kreise Weihnachten gefeiert.
Ich hatte den Gästen meiner Sprachkneipe zuvor
erzählt, dass Sie ein kleines Geschenk mitbringen
sollten, denn ich wollte schrottwichteln.
An diesem Tag haben wir viel geschafft. Wir haben über die
deutsche Weihnacht gesprochen, deutsche Weihnachtslieder
gesungen, ein kleines Deutschlandquiz gemacht und
anschließend schrottgewichtelt. Zum Schluss haben wir uns
alle Weihnachtsgeschenke einzeln angeschaut und ich konnte
erkennen, dass sich meine Gäste viel Mühe gegeben
haben. Ob es ein Spaß-Geschenk war oder ein mit bedacht
Gewähltes, spielte keine Rolle. In meinen Augen waren sie
alle schön. Diejenigen, die ein Spaß-Geschenk gewählt
hatten, haben sich viele Gedanken um das Schrottwichteln gemacht
und haben uns alle zum lachen gebracht. Diejenigen,
die sehr lange und sorgfältig über ihr Geschenk
nachdachten, haben ein lächeln auf das Gesicht des
Empfängers gezaubert.
Ich danke allen, dass sie so fleißig mitgemacht haben.
Ich wünsche euch frohe Weihnachten
und einen guten Rutsch ins Neue Jahr.

IMG_0058.jpg
参加者提供です。


メリークリスマス

12月16日に小さいクリスマスパーティーを行いました。
シュロットヴィヒテルン(不要品のプレゼント交換)をしたかったので、
参加者に、家にある自分は使わない物をプレゼントとして持ってくる
ように伝えました。
その日は、たくさんのことをしました。ドイツのクリスマスの話
をしたり、クリスマスの歌を歌ったり、ドイツのクイズをしたり、
最後にシュロットヴィヒテルンをしました。
交換した後、プレゼントを一つずつ見せ合って、参加者がとても
努力したことが分かりました。私にとって全部が素敵なプレゼント
でしたので、ジョークのプレゼントでも念入りに準備したプレゼント
でも関係ありませんでした。
ジョークのプレゼントを渡した人たちは、シュロットヴィヒテルン
の概念をよく調べてきて、皆さんを笑わせていました。念入りに準備した
プレゼントは受け取る人の顔に笑みを浮かべさせました。
参加者に「ありがとうございます」と申し上げたいと思います。
メリークリスマス。そして良いお年をお迎えください。

DSC03904.jpg


DSC03907.jpg


  1. シュプラッハクナイペ

Federweißer in Tokio / 「フェーダーヴァイサー」ミーツ東京 :: 2019/12/05(Thu)

Vom Traum der Traubenmoste: Federweißer in Tokio

Das Federweißerevent: Ein Highlight des Jahres. Jedes Jahr versammeln
sich Federweißerliebhaber aus Tokio und Umgebung, um mit der
Japanisch-Deutschen Gesellschaft den frischen Federweißer zu verköstigen.
Dieses Jahr fand das Event am 17.11.2019 im Glocal Cafe Aoyama statt.
In einer umwerfenden Atmosphäre durfte auch ich meinen ersten
Federweißer probieren.
Durch die Ansprache von Frau Kubota haben wir allerlei Informationen
zum Federweißer erhalten und unsere gut versierten Gäste wussten
auch über die Beschaffenheit des jungen Weines Bescheid:
Tatsächlich ist Federweißer nämlich kein Wein, sondern ein junger
Traubenmost, der noch gähren müsse, bis er zum Wein wird.
Die anderen Mitglieder der JDG, die netten Gastgeber, die ehemalige
Angestellte Miriam und ich haben zusammen den Traubenmost
ausgeschenkt und uns um wichtige Vorkehrungen gekümmert.
Nach meinem ersten Geschmackstest merkte ich sofort:
„Was für ein lieblicher Geschmack, der auf der Zunge zergeht
und mit allem nach Frische und Jugendlichkeit schreit.“
Jetzt weiß ich, warum er in Deutschland so beliebt ist.
Sogar meine Familie scheint jedes Jahr Federweißer zu trinken.
Alles in allem würde ich sagen, es war ein gelungener Nachmittag
und ich hoffe es hat den lieben Gästen gefallen.

DSC_0294.jpg



モストからの夢:「フェーダーヴァイサー」ミーツ東京

フェーダーヴァイサーのイベント:一年のハイライトです。
東京とその周辺からフェーダーヴァイサーのファンが毎年、
日独協会と共に“若い”ワインを味わうために来てくれます。
今年も、2019年11月17日にグローカルカフェ青山で
イベントを開催しました。
素敵な雰囲気に包まれながら、私も初めてのフェーダーヴァイサー
を飲んでみました。
ワイン通の参加者は当然なことのようにワインの特性をご存知でした:
フェーダーヴァイサーはワインになる手前発酵途中のお酒です。
しかし、久保田さんのトークを通して、皆様はさらに様々な
情報を得たようです。
日独協会の会員、カフェの担当者さん、元職員ミリアムさん
と私は念入りに準備し、皆さんにフェーダーヴァイサーを注ぎました。
初めての味わいからすぐ分かりました:なんと若々しく新鮮で
舌触りが良い飲み物でしょう!今ならどうしてこんなに人気がある
かが分かります。私の家族でさえ毎年フェーダーヴァイサーを飲んでいます。
要するに、私は良い時間を過ごせました。優しい参加者にもこの
“若い”お酒を気に入ってもらえたでしょうか?

DSC_0238.jpg

DSC_0223.jpg

  1. 日本の中のドイツ

Sprachcafe Thema "Gesundheit"; シュプラッハ・カフェ テーマ「健康」 :: 2019/11/27(Wed)

Sprachcafe am 27.11.2019

Mit dem Thema „Gesundheit“ hatten wir uns im Sprachcafe
am 27.11.2019 beschäftigt. Es gehört wohl eher
zu den schwierigen Themen, da wir uns zum Schluss auch
mit dem deutschen Gesundheitssystem (Krankeversicherungen)
befasst haben. An diesem Punkt haben mich viele fragende
Gesichter angeschaut und auch ich habe gemerkt, dass ich
mit meinem Wissen teilweise an Grenzen gestoßen bin.
Trotzdem hoffe ich, dass meine verehrten Gäste die
Kernessenz größtenteils verstanden haben.
Zuvor hatten wir uns mit der Gesundheit der Deutschen beschäftigt.
Wir haben herausgefunden, dass es sehr schwer ist den Begriff zu
definieren und dass er ein großes Spektrum an Bereichen
umfasst (psychische, k&poumlrperliche, soziale Gesundheit, etc.).
Wir haben uns auf Teilaspekte konzentriert und haben besprochen,
was man tun kann, um Gesund zu bleiben. Ich hoffe jeder konnte
etwas von dem Sprachcafe mitnehmen und vielleicht überlegt
sich der ein oder andere ab jetzt etwas gesünder zu leben.

Sprachcafe November


2019年11月27日のシュプラッハ・カフェ

「健康」は2019年11月27日のシュプラッハ・カフェのテーマでした。
最後にドイツの保険制度(私立健康保険、国民健康保険)を話題
にしましたが、皆様は怪訝な表情をしたため、大分分かりにくい話題
のようでした。私も知識の限界を感じました。それでも、話の核心が
分かってもらえれば、幸いです。
はじめドイツ人の健康状況について話しました。
「健康」を定義するのはとても難しいことだと分かり、様々な分野
(精神の、身体の、社会的な健康)に分類することもできます。
身体の健康を中心に、それぞれが健康的に生きるには何をすべきか
話し合いました。皆様にとって今回のシュプラッハ・カフェは
役に立ったことを願います。もしかしたら誰かがこれから習慣を変え、
健康的に生きたいと思うようになったかもしれません。
皆さまとの再会を期して。

Sprachcafe November 2

  1. シュプラッハカフェ

Sprachkneipe "Schreibschrift"; シュプラハ・クナイペ 「筆記体」 :: 2019/11/21(Thu)

Sprachkneipe am 15.11. 2019

Schreiben. Schreiben. Schreiben. Das war die Devise für die
Sprachkneipe am 15.11.2019, denn ich hatte mich entschlossen
meinen verehrten Schülern die Deutsche Schreibschrift beizubringen.
Anfangs wurde oft behauptet, dass sich die Deutsche von der
Englischen Schreibschrift doch gar nicht so stark unterscheiden würde,
als aber dann der Füller in die Hand genommen wurde und
sie begonnen haben loszuschreiben, hieß es plötzlich
„Hmmm wie schreibt man das denn?“ Oder, „ Muss man diesen
Buchstaben in Eins durchschreiben?“. Letztendlich ist wahrscheinlich
vielen Leuten klar geworden, dass die Deutsche Schreibschrift
nicht so leicht ist wie man zunächst annimmt. Immerhin schreiben
die meisten Deutschen auch keine „reine Schreibschrift“,
da es einfach zu anstrengend ist. Trotzdem, denke ich, hilft es
einem dabei Deutsche Schreibschriften lesen zu können oder
selbst eine individuelle Schrift anzufertigen.
Alles in allem: Danke für den schönen Tag und vielleicht übt
ihr ja von jetzt an noch ein bisschen Schreibschrift zuhause.

DSC03667.jpg

DSC03701.jpg


11月15日のシュプラッハ・クナイペ

書く。書く。書きまくる。それが11月15日のシュプラハクナイペ
の目標でした。参加者にドイツ語の筆記体を教えるつもりだからです。
「英語とドイツ語の筆記体はそんなに変わらないじゃないですか」
と主張した人もいたのですが、いざとなると「これをどう書くのですか?」
か「この文字、ここで一回切りますか、続けますか?」
と聞いた人もいましたので、ドイツ語の筆記体は思っていたより
複雑だと参加者は悟ったかもしれません。
そのうえ、複雑なので、ドイツ人もあまり「まっとうな筆記体」
を書かないわけです。それでも、ドイツ語の筆記体を学べば、
他人の筆記体を読めるようになって、または、自分に合う字
を作れるようになります。
楽しい一日をありがたく思います。
これからも筆記体の練習を続けてくれたら嬉しいです。

DSC03681.jpg

DSC03695.jpg

DSC03683.jpg



  1. シュプラッハクナイペ

Sprachcafe "Öffentliche Verkehrsmittel"; シュプラハ・カフェ「交通機関」 :: 2019/11/14(Thu)

Sprachcafé am 30.10.2019

Am 30.10.2019 habe ich das Sprachcafé mit dem Thema „öffentliche Verkehrsmittel“
geleitet. Wir haben vor allem über die Deutsche Bahn (DB) gesprochen und im
Allgemeinen habe ich erfahren, welchen Eindruck die Gäste meines Cafés von
Deutschen Zügen haben. Ich denke, dass viele einen durchaus positiven Eindruck
bekommen haben, weil man bei Zugfahrten allerlei Schönes entdecken und in der
Fahrtzeit auch einiges erledigen kann. Allerdings haben wir auch besprochen, warum
Deutsche Züge so oft zu spät kommen und mögliche Gründe dafür erörtert.
Zuletzt haben wir kurz die jetzigen Entwicklungen angesprochen und ein wenig über
elektronische Roller gesprochen, die in Großstädten mittlerweile verwendet werden.
Ich denke es war eine nette Unterhaltung und wir konnten unsere eigenen Erfahrungen
in das Thema einbringen. Da es relativ offen und groß ist, hätten wir auch noch weiter
diskutieren können.

Cafe.jpg


2019年10月30日のシュプラッハ・カフェ

10月30日に交通機関をテーマにしたシュプラッハ・カフェを開催しました。ドイツ鉄道の
話をしていると参加者のドイツの電車についての印象がよくわかりました。乗りながら
きれいな風景を見られ、乗車中に雑用もできますし、大概の人はいい印象
を持っているようです。
ですが、なぜドイツの電車がよく遅れるかも話し合って、その原因を把握しました。
最終的に、都市で最近利用されているエレクトロスクーターの話をしました。
自分の経験に基づいた会話をし、知識を交換するのに良い機会だったと思います。
この話題は幅広く、大きいので、議論をもっと続けることもできたと思います。

Cafe 2

  1. シュプラッハカフェ
前のページ 次のページ